Текст и перевод песни Михаил Круг - Отпусти меня, начальник
Отпусти меня, начальник
Let Me Go, Warden
Отпусти
меня,
начальник,
слышь,
отпусти,
Let
me
go,
warden,
please,
let
me
go,
А
случилось
так
— и
сам
не
рад.
It
happened,
and
I'm
not
happy
about
it.
Я
ж
её
мочил
по
ревности,
I
soaked
her
out
of
jealousy,
С
Колькой
вон
побился
об
заклад.
Made
a
bet
with
Kolka,
damn
it.
Не
жена
она
мне
больше,
не
нужна.
She's
not
my
wife
anymore,
I
don't
need
her.
Мало
ль
своего,
што
ль,
мужика.
Isn't
her
own
man
enough?
Знаю,
дело
для
меня
— хана,
I
know,
it's
all
over
for
me,
Отпусти,
прибью
того
"волка"!
Let
me
go,
I'll
kill
that
"wolf"!
А
что
побег,
начальник,
ты
б
не
смог,
And
escaping,
warden,
you
wouldn't
be
able
to,
Вот
потопчешь
зону,
так
поймёшь.
Once
you
tread
the
zone,
you'll
understand.
По
этапу
верный
корешок
A
loyal
friend
on
the
transport
Всё
мне
рассказал
про
эту
вошь.
Told
me
all
about
that
louse.
Отпусти
меня,
начальник,
слышь,
прошу.
Let
me
go,
warden,
please,
I
beg
you.
Мне
того
"волка"
бы
повидать.
I
need
to
see
that
"wolf".
Сам
приду,
как
только
замочу,
I'll
come
back
myself
as
soon
as
I
soak
him,
Отпусти,
век
воли
не
видать.
Let
me
go,
I'll
never
see
freedom
again.
Я
же
и
в
тюрьму
влез
за
неё,
I
even
went
to
jail
for
her,
До
больнички
еле
доходил.
Barely
made
it
to
the
infirmary.
Жизнь
моя
блатная,
как
зверьё,
My
thug
life,
like
a
beast,
Отпусти,
ведь
я
её
любил.
Let
me
go,
I
loved
her.
Как
сейчас,
смотрю
в
её
глаза,
—
As
I
look
into
her
eyes
now,
—
Пёрышко
на
солнышке
блестит.
A
feather
glistens
in
the
sun.
Шаг
вперёд
и
два
шага
назад,
One
step
forward
and
two
steps
back,
Слышь,
начальник,
суд
мне
не
простит.
Listen,
warden,
the
court
won't
forgive
me.
Слушай,
твой,
начальник,
протокол,
Listen,
your
protocol,
warden,
Не
читая,
сразу
подпишу.
I'll
sign
it
right
away,
without
reading.
Как
испустит
дух
позорный
волк,
Once
the
shameful
wolf
breathes
his
last,
На
духу,
я
тут
же
прихожу.
On
my
honor,
I'll
come
back
right
away.
Что
терять,
под
вышку
подкатил.
Nothing
to
lose,
rolled
up
to
the
watchtower.
Но
ещё
не
прозвенел
звонок,
But
the
bell
hasn't
rung
yet,
Я
ж
ведь
сам
в
ментовку
позвонил,
I
called
the
cops
myself,
Сам
забрался
в
чёрный
воронок.
Climbed
into
the
black
paddy
wagon
myself.
Ну,
свисти,
давай,
охранникам
свисти.
Well,
whistle,
come
on,
whistle
to
the
guards.
Всё
равно
волку
тому
не
жить.
That
wolf
won't
live
anyway.
Эхма,
с
ней
мне
под
конвоем
не
идти,
Eh,
I
won't
walk
with
her
under
escort,
На
том
свете
свидимся
ль,
простит.
Will
we
meet
in
the
next
world,
forgive
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.