А не мы, так кто
Wenn nicht wir, wer dann?
Мы
военные,
послевоенные
Wir
sind
die
Kriegsgeneration,
die
Nachkriegsgeneration
В
нас
мечты
отцов
сокровенные
In
uns
sind
die
geheimen
Träume
unserer
Väter
В
нас
их
вера
и
сила,
и
воля
In
uns
ist
ihr
Glaube
und
ihre
Kraft
und
ihr
Wille
Их
надежда
на
лучшую
долю
Ihre
Hoffnung
auf
ein
besseres
Los
И
как
вспомню
их
- нет
покоя
мне
Und
wenn
ich
an
sie
denke
– finde
ich
keine
Ruhe
И
душа
болит
о
родной
стране
Und
die
Seele
schmerzt
um
das
Heimatland
И
живем
не
так,
и
зачем
живем
Und
wir
leben
nicht
richtig,
und
wozu
leben
wir
И
куда
детей
за
собой
зовем?
Und
wohin
rufen
wir
die
Kinder
uns
nach?
Нам
осталось
не
так
уж
и
много
Uns
ist
nicht
mehr
so
viel
Zeit
geblieben
И
придется
в
конце-то
концов
Und
wir
werden
am
Ende
doch
Отвечать
перед
Господом
Богом
Vor
dem
Herrn
Gott
Rechenschaft
ablegen
müssen
Перед
памятью
наших
отцов
Vor
dem
Andenken
unserer
Väter
Отвечать
перед
Господом
Богом
Vor
dem
Herrn
Gott
Rechenschaft
ablegen
müssen
Перед
памятью
павших
бойцов
Vor
dem
Andenken
der
gefallenen
Kämpfer
Поколение
победителей
Die
Generation
der
Sieger
Это
наши
с
тобою
родители!
Das
sind
unsere
Eltern,
deine
und
meine!
Рядовые
великой
Победы
Die
einfachen
Soldaten
des
großen
Sieges
Это
ж
прадеды
наши
и
деды!
Das
sind
doch
unsere
Urgroßväter
und
Großväter!
Как
посмели
мы
позабыть
о
том
Wie
konnten
wir
es
wagen,
das
zu
vergessen
Как
позволили
разорить
свой
дом
Wie
haben
wir
zugelassen,
unser
Heim
zu
verwüsten
Растерялись
вдруг,
испугались
враз
Plötzlich
waren
wir
verwirrt,
erschraken
auf
einmal
Нам
одуматься
не
пора
ль
сейчас?!
Ist
es
nicht
an
der
Zeit,
dass
wir
jetzt
zur
Besinnung
kommen?!
Нам
осталось
не
так
уж
и
много
Uns
ist
nicht
mehr
so
viel
Zeit
geblieben
И
придется
в
конце-то
концов
Und
wir
werden
am
Ende
doch
Отвечать
перед
Господом
Богом
Vor
dem
Herrn
Gott
Rechenschaft
ablegen
müssen
Перед
памятью
наших
отцов
Vor
dem
Andenken
unserer
Väter
Отвечать
перед
Господом
Богом
Vor
dem
Herrn
Gott
Rechenschaft
ablegen
müssen
Перед
памятью
павших
бойцов
Vor
dem
Andenken
der
gefallenen
Kämpfer
А
года
бегут,
с
горки
катятся
Und
die
Jahre
rennen,
rollen
den
Berg
hinab
По
углам
своим
хватит
прятаться!
Genug
damit,
sich
in
den
eigenen
Ecken
zu
verstecken!
Мы
же
крепкого
роду-племени
Wir
sind
doch
von
starkem
Geschlecht
und
Stamm
А
бояться
нам
нету
времени!
Und
wir
haben
keine
Zeit,
uns
zu
fürchten!
Надо
встать
стеной,
защитить
страну
Wir
müssen
wie
eine
Mauer
aufstehen,
das
Land
verteidigen
Разогнуть
народ,
искупить
вину
Das
Volk
wieder
aufrichten,
die
Schuld
sühnen
Чтоб
пред
внуками
не
краснеть
потом
Damit
wir
uns
später
vor
den
Enkeln
nicht
schämen
müssen
А
не
мы,
так
кто,
а
не
мы,
так
кто?!
Wenn
nicht
wir,
wer
dann,
wenn
nicht
wir,
wer
dann?!
Нам
осталось
не
так
уж
и
много
Uns
ist
nicht
mehr
so
viel
Zeit
geblieben
И
придется
в
конце-то
концов
Und
wir
werden
am
Ende
doch
Отвечать
перед
Господом
Богом
Vor
dem
Herrn
Gott
Rechenschaft
ablegen
müssen
Перед
памятью
наших
отцов
Vor
dem
Andenken
unserer
Väter
Отвечать
перед
Господом
Богом
Vor
dem
Herrn
Gott
Rechenschaft
ablegen
müssen
Перед
памятью
павших
бойцов
Vor
dem
Andenken
der
gefallenen
Kämpfer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ножкин михаил иванович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.