Михаил Ножкин - До лампочки - перевод текста песни на немецкий

До лампочки - Михаил Ножкинперевод на немецкий




До лампочки
Dem Volk ist es einerlei
Какое время интересное настало
Welch interessante Zeit ist angebrochen
Страна клокочет в беспробудной суете
Das Land brodelt in rastloser Hektik
В который раз нас заставляют все с начала
Zum wievielten Mal zwingt man uns, alles von vorn zu beginnen
В который раз до основания, а затем
Zum wievielten Mal bis auf die Grundmauern, und dann...
По всюду новые Гапоны-бедолаги
Überall neue Gapons, die Pechvögel
Грозят нам новою счастливою судьбой
Drohen uns mit einem neuen glücklichen Schicksal
И всюду лозунги, и митинги, и флаги
Und überall Losungen, Kundgebungen und Flaggen
В который раз зовут народ на смертный бой
Zum wievielten Mal ruft man das Volk zum letzten Gefecht
Но это все до лампочки народу
Doch das ist dem Volk alles einerlei
Народ пока что знает об одном:
Das Volk weiß bisher nur eines:
Богатые богаче с каждым годом, да-да
Die Reichen werden jedes Jahr reicher, ja-ja
А бедные беднее с каждым днем
Und die Armen ärmer mit jedem Tag
Конгрессам, сборищам, собраньям счету нету
Es gibt unzählige Kongresse, Zusammenkünfte, Versammlungen
В борьбе за власть у всех особый динамизм
Im Kampf um die Macht zeigen alle besonderen Dynamismus
Идут сражения за суверенитеты
Es laufen Schlachten um Souveränitäten
Куда ни плюнь уже повсюду плюрализм
Wohin man auch spuckt, schon überall Pluralismus
И в каждой волости, в деревне и в лавчонке
Und in jedem Bezirk, im Dorf und im kleinen Laden
То президенты, то наместники царят
Mal herrschen Präsidenten, mal Statthalter
И всюду партии, партеночки, партенки
Und überall Parteien, Parteichen, kleine Grüppchen
И все от имени народа говорят
Und alle sprechen im Namen des Volkes
Но это все до лампочки народу
Doch das ist dem Volk alles einerlei
Народ пока что знает об одном
Das Volk weiß bisher nur eines
Богатые богаче с каждым годом, да-да
Die Reichen werden jedes Jahr reicher, ja-ja
А бедные беднее с каждым днем
Und die Armen ärmer mit jedem Tag
Нас, словно в рай небесный, палкой гонят в рынок
Man treibt uns mit dem Stock in den Markt, als wär's der Himmel
А там известно дело - рот не разевай
Und dort heißt es bekanntlich: Halt den Mund!
Гони деньгу, скупай палатки, магазины
Treib Geld auf, kauf Stände auf, Läden
А лучше фабрики, заводы покупай
Am besten kauf Fabriken, Werke
От перспективы дух захватывает даже
Bei der Perspektive verschlägt es einem glatt den Atem
По всей стране торги великие идут
Im ganzen Land ist der große Ausverkauf im Gange
И всю страну уже готовят к распродаже
Und das ganze Land wird schon zum Ausverkauf vorbereitet
А там глядишь - и весь народ распродадут, да-да
Und ehe man sich's versieht verkauft man das ganze Volk, ja-ja
Но это все до лампочки народу
Doch das ist dem Volk alles einerlei
Народ пока что знает об одном
Das Volk weiß bisher nur eines
Богатые богаче с каждым годом, да-да
Die Reichen werden jedes Jahr reicher, ja-ja
А бедные беднее с каждым днем
Und die Armen ärmer mit jedem Tag
Мы задыхаемся от западных объятий
Wir ersticken an westlichen Umarmungen
От их посланцев, их нахальства и вранья
An ihren Gesandten, ihrer Frechheit und ihren Lügen
Уже не счесть у нас совместных предприятий
Schon unzählbar sind bei uns die Joint Ventures
Уже не счесть у нас совместного жулья
Schon unzählbar sind bei uns die gemeinsamen Gauner
Повсюду банки, биржи, фирмы - слева, справа
Überall Banken, Börsen, Firmen links und rechts
И бизнес-мафия - рекетерская родня
Und die Business-Mafia die Racketeer-Verwandtschaft
И пепси с фантою, и прочая отрава
Und Pepsi und Fanta, und sonstiges Gift
И жвачка всякая, и прочая хер... фигня
Und allerlei Kaugummi, und sonstiger Quatsch... äh, Mist
Но это все до лампочки народу
Doch das ist dem Volk alles einerlei
Народ пока что знает об одном
Das Volk weiß bisher nur eines
Богатые богаче с каждым годом, да-да
Die Reichen werden jedes Jahr reicher, ja-ja
А бедные беднее с каждым днем
Und die Armen ärmer mit jedem Tag
Вот какая мутата, ...мда!
So ein Durcheinander, ...tja!
Страна родная от свободы ошалела
Das Heimatland ist durch die Freiheit durchgedreht
Кипим в бессмысленном бесстыжем кураже
Wir kochen in sinnlosem, schamlosem Übermut
Свобода мысли духа дела тела
Freiheit des Denkens, des Geistes, des Tuns, des Körpers
Свобода нравов беспредельная уже
Die Freiheit der Sitten schon grenzenlos
Мораль сметается развратным ураганом
Die Moral wird von einem zügellosen Hurrikan hinweggefegt
У мира жажду потрясения основ
Es herrscht ein Durst, die Grundfesten zu erschüttern
По телевидению, по сценам, по экранам
Im Fernsehen, auf Bühnen, auf Leinwänden
Артисты бегают буквально без штанов
Laufen Künstler buchstäblich ohne Hosen herum
Но это все до лампочки народу
Doch das ist dem Volk alles einerlei
Народ пока что знает об одном
Das Volk weiß bisher nur eines
Богатые богаче с каждым годом, да-да
Die Reichen werden jedes Jahr reicher, ja-ja
А бедные беднее с каждым днем
Und die Armen ärmer mit jedem Tag
Мы на земле родной живем как за границей
Wir leben im Heimatland wie im Ausland
Нам день и ночь с чужого голоса поют
Uns wird Tag und Nacht mit fremder Stimme vorgesungen
Чужая речь, чужой разбой, чужие лица
Fremde Rede, fremde Räuberei, fremde Gesichter
Чужую жизнь нам надевают как хомут
Ein fremdes Leben legt man uns an wie ein Joch
И толстосумы всюду жирными стадами
Und die Geldprotze überall in fetten Herden
Грабеж отечества по наглому вершат
Plündern unverschämt das Vaterland
Мадам с Месье на встречу к дамам с господами
Madame und Monsieur eilen zum Treffen mit Damen und Herren
Совместно с Леди энд Джентльменами спешат
Gemeinsam mit Ladies und Gentlemen eilen sie
Но и это все до лампочки народу
Doch auch das ist dem Volk alles einerlei
Народ пока что знает об одном
Das Volk weiß bisher nur eines
Богатые - богаче с каждым годом, почему-то
Die Reichen werden jedes Jahr reicher, warum auch immer
А бедные беднее с каждым днем
Und die Armen ärmer mit jedem Tag
Когда же, когда же ты очнешься мой хороший
Wann nur, wann wachst du auf, mein Guter
Мой замечательный, любимый мой народ
Mein wunderbares, mein geliebtes Volk
Уж сколько ж можешь - ты терпеть, уж сколько можешь?!
Wie viel kannst du noch ertragen, wie viel kannst du noch?!
От твоего терпенья оторопь берет
Deine Geduld lässt einen erstarren
Но сколько ж можно над тобою издеваться
Aber wie lange kann man dich noch schikanieren
То вечной ложью, то дубиной подгонять
Mal mit ewiger Lüge, mal mit dem Knüppel antreiben
Но сколько ж можно на тебе верхом кататься
Aber wie lange kann man noch auf dir herumreiten
При том при всем тебя ж во всех грехах и обвинять?!
Und dich dabei auch noch für alle Sünden beschuldigen?!
Пора уж дать отпор любому сброду
Es ist Zeit, jedem Gesindel die Stirn zu bieten
И выжить при условии одном
Und zu überleben unter einer Bedingung:
Богатые - но не за счет народа
Reiche aber nicht auf Kosten des Volkes
А бедные богаче с каждым днем!
Sondern die Armen reicher mit jedem Tag!
Только так
Nur so
Богатые, пожалуйста - но не за счет народа
Reiche, bitte schön aber nicht auf Kosten des Volkes
А бедные богаче с каждым днем!
Sondern die Armen reicher mit jedem Tag!





Авторы: ножкин михаил иванович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.