До лампочки
Dem Volk ist es einerlei
Какое
время
интересное
настало
Welch
interessante
Zeit
ist
angebrochen
Страна
клокочет
в
беспробудной
суете
Das
Land
brodelt
in
rastloser
Hektik
В
который
раз
нас
заставляют
все
с
начала
Zum
wievielten
Mal
zwingt
man
uns,
alles
von
vorn
zu
beginnen
В
который
раз
до
основания,
а
затем
Zum
wievielten
Mal
bis
auf
die
Grundmauern,
und
dann...
По
всюду
новые
Гапоны-бедолаги
Überall
neue
Gapons,
die
Pechvögel
Грозят
нам
новою
счастливою
судьбой
Drohen
uns
mit
einem
neuen
glücklichen
Schicksal
И
всюду
лозунги,
и
митинги,
и
флаги
Und
überall
Losungen,
Kundgebungen
und
Flaggen
В
который
раз
зовут
народ
на
смертный
бой
Zum
wievielten
Mal
ruft
man
das
Volk
zum
letzten
Gefecht
Но
это
все
до
лампочки
народу
Doch
das
ist
dem
Volk
alles
einerlei
Народ
пока
что
знает
об
одном:
Das
Volk
weiß
bisher
nur
eines:
Богатые
богаче
с
каждым
годом,
да-да
Die
Reichen
werden
jedes
Jahr
reicher,
ja-ja
А
бедные
беднее
с
каждым
днем
Und
die
Armen
ärmer
mit
jedem
Tag
Конгрессам,
сборищам,
собраньям
счету
нету
Es
gibt
unzählige
Kongresse,
Zusammenkünfte,
Versammlungen
В
борьбе
за
власть
у
всех
особый
динамизм
Im
Kampf
um
die
Macht
zeigen
alle
besonderen
Dynamismus
Идут
сражения
за
суверенитеты
Es
laufen
Schlachten
um
Souveränitäten
Куда
ни
плюнь
уже
повсюду
плюрализм
Wohin
man
auch
spuckt,
schon
überall
Pluralismus
И
в
каждой
волости,
в
деревне
и
в
лавчонке
Und
in
jedem
Bezirk,
im
Dorf
und
im
kleinen
Laden
То
президенты,
то
наместники
царят
Mal
herrschen
Präsidenten,
mal
Statthalter
И
всюду
партии,
партеночки,
партенки
Und
überall
Parteien,
Parteichen,
kleine
Grüppchen
И
все
от
имени
народа
говорят
Und
alle
sprechen
im
Namen
des
Volkes
Но
это
все
до
лампочки
народу
Doch
das
ist
dem
Volk
alles
einerlei
Народ
пока
что
знает
об
одном
Das
Volk
weiß
bisher
nur
eines
Богатые
богаче
с
каждым
годом,
да-да
Die
Reichen
werden
jedes
Jahr
reicher,
ja-ja
А
бедные
беднее
с
каждым
днем
Und
die
Armen
ärmer
mit
jedem
Tag
Нас,
словно
в
рай
небесный,
палкой
гонят
в
рынок
Man
treibt
uns
mit
dem
Stock
in
den
Markt,
als
wär's
der
Himmel
А
там
известно
дело
- рот
не
разевай
Und
dort
heißt
es
bekanntlich:
Halt
den
Mund!
Гони
деньгу,
скупай
палатки,
магазины
Treib
Geld
auf,
kauf
Stände
auf,
Läden
А
лучше
фабрики,
заводы
покупай
Am
besten
kauf
Fabriken,
Werke
От
перспективы
дух
захватывает
даже
Bei
der
Perspektive
verschlägt
es
einem
glatt
den
Atem
По
всей
стране
торги
великие
идут
Im
ganzen
Land
ist
der
große
Ausverkauf
im
Gange
И
всю
страну
уже
готовят
к
распродаже
Und
das
ganze
Land
wird
schon
zum
Ausverkauf
vorbereitet
А
там
глядишь
- и
весь
народ
распродадут,
да-да
Und
ehe
man
sich's
versieht
– verkauft
man
das
ganze
Volk,
ja-ja
Но
это
все
до
лампочки
народу
Doch
das
ist
dem
Volk
alles
einerlei
Народ
пока
что
знает
об
одном
Das
Volk
weiß
bisher
nur
eines
Богатые
богаче
с
каждым
годом,
да-да
Die
Reichen
werden
jedes
Jahr
reicher,
ja-ja
А
бедные
беднее
с
каждым
днем
Und
die
Armen
ärmer
mit
jedem
Tag
Мы
задыхаемся
от
западных
объятий
Wir
ersticken
an
westlichen
Umarmungen
От
их
посланцев,
их
нахальства
и
вранья
An
ihren
Gesandten,
ihrer
Frechheit
und
ihren
Lügen
Уже
не
счесть
у
нас
совместных
предприятий
Schon
unzählbar
sind
bei
uns
die
Joint
Ventures
Уже
не
счесть
у
нас
совместного
жулья
Schon
unzählbar
sind
bei
uns
die
gemeinsamen
Gauner
Повсюду
банки,
биржи,
фирмы
- слева,
справа
Überall
Banken,
Börsen,
Firmen
– links
und
rechts
И
бизнес-мафия
- рекетерская
родня
Und
die
Business-Mafia
– die
Racketeer-Verwandtschaft
И
пепси
с
фантою,
и
прочая
отрава
Und
Pepsi
und
Fanta,
und
sonstiges
Gift
И
жвачка
всякая,
и
прочая
хер...
фигня
Und
allerlei
Kaugummi,
und
sonstiger
Quatsch...
äh,
Mist
Но
это
все
до
лампочки
народу
Doch
das
ist
dem
Volk
alles
einerlei
Народ
пока
что
знает
об
одном
Das
Volk
weiß
bisher
nur
eines
Богатые
богаче
с
каждым
годом,
да-да
Die
Reichen
werden
jedes
Jahr
reicher,
ja-ja
А
бедные
беднее
с
каждым
днем
Und
die
Armen
ärmer
mit
jedem
Tag
Вот
какая
мутата,
...мда!
So
ein
Durcheinander,
...tja!
Страна
родная
от
свободы
ошалела
Das
Heimatland
ist
durch
die
Freiheit
durchgedreht
Кипим
в
бессмысленном
бесстыжем
кураже
Wir
kochen
in
sinnlosem,
schamlosem
Übermut
Свобода
мысли
духа
дела
тела
Freiheit
des
Denkens,
des
Geistes,
des
Tuns,
des
Körpers
Свобода
нравов
беспредельная
уже
Die
Freiheit
der
Sitten
– schon
grenzenlos
Мораль
сметается
развратным
ураганом
Die
Moral
wird
von
einem
zügellosen
Hurrikan
hinweggefegt
У
мира
жажду
потрясения
основ
Es
herrscht
ein
Durst,
die
Grundfesten
zu
erschüttern
По
телевидению,
по
сценам,
по
экранам
Im
Fernsehen,
auf
Bühnen,
auf
Leinwänden
Артисты
бегают
буквально
без
штанов
Laufen
Künstler
buchstäblich
ohne
Hosen
herum
Но
это
все
до
лампочки
народу
Doch
das
ist
dem
Volk
alles
einerlei
Народ
пока
что
знает
об
одном
Das
Volk
weiß
bisher
nur
eines
Богатые
богаче
с
каждым
годом,
да-да
Die
Reichen
werden
jedes
Jahr
reicher,
ja-ja
А
бедные
беднее
с
каждым
днем
Und
die
Armen
ärmer
mit
jedem
Tag
Мы
на
земле
родной
живем
как
за
границей
Wir
leben
im
Heimatland
wie
im
Ausland
Нам
день
и
ночь
с
чужого
голоса
поют
Uns
wird
Tag
und
Nacht
mit
fremder
Stimme
vorgesungen
Чужая
речь,
чужой
разбой,
чужие
лица
Fremde
Rede,
fremde
Räuberei,
fremde
Gesichter
Чужую
жизнь
нам
надевают
как
хомут
Ein
fremdes
Leben
legt
man
uns
an
wie
ein
Joch
И
толстосумы
всюду
жирными
стадами
Und
die
Geldprotze
überall
in
fetten
Herden
Грабеж
отечества
по
наглому
вершат
Plündern
unverschämt
das
Vaterland
Мадам
с
Месье
на
встречу
к
дамам
с
господами
Madame
und
Monsieur
eilen
zum
Treffen
mit
Damen
und
Herren
Совместно
с
Леди
энд
Джентльменами
спешат
Gemeinsam
mit
Ladies
und
Gentlemen
eilen
sie
Но
и
это
все
до
лампочки
народу
Doch
auch
das
ist
dem
Volk
alles
einerlei
Народ
пока
что
знает
об
одном
Das
Volk
weiß
bisher
nur
eines
Богатые
- богаче
с
каждым
годом,
почему-то
Die
Reichen
– werden
jedes
Jahr
reicher,
warum
auch
immer
А
бедные
беднее
с
каждым
днем
Und
die
Armen
ärmer
mit
jedem
Tag
Когда
же,
когда
же
ты
очнешься
мой
хороший
Wann
nur,
wann
wachst
du
auf,
mein
Guter
Мой
замечательный,
любимый
мой
народ
Mein
wunderbares,
mein
geliebtes
Volk
Уж
сколько
ж
можешь
- ты
терпеть,
уж
сколько
можешь?!
Wie
viel
kannst
du
noch
ertragen,
wie
viel
kannst
du
noch?!
От
твоего
терпенья
оторопь
берет
Deine
Geduld
lässt
einen
erstarren
Но
сколько
ж
можно
над
тобою
издеваться
Aber
wie
lange
kann
man
dich
noch
schikanieren
То
вечной
ложью,
то
дубиной
подгонять
Mal
mit
ewiger
Lüge,
mal
mit
dem
Knüppel
antreiben
Но
сколько
ж
можно
на
тебе
верхом
кататься
Aber
wie
lange
kann
man
noch
auf
dir
herumreiten
При
том
при
всем
тебя
ж
во
всех
грехах
и
обвинять?!
Und
dich
dabei
auch
noch
für
alle
Sünden
beschuldigen?!
Пора
уж
дать
отпор
любому
сброду
Es
ist
Zeit,
jedem
Gesindel
die
Stirn
zu
bieten
И
выжить
при
условии
одном
Und
zu
überleben
unter
einer
Bedingung:
Богатые
- но
не
за
счет
народа
Reiche
– aber
nicht
auf
Kosten
des
Volkes
А
бедные
богаче
с
каждым
днем!
Sondern
die
Armen
reicher
mit
jedem
Tag!
Богатые,
пожалуйста
- но
не
за
счет
народа
Reiche,
bitte
schön
– aber
nicht
auf
Kosten
des
Volkes
А
бедные
богаче
с
каждым
днем!
Sondern
die
Armen
reicher
mit
jedem
Tag!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ножкин михаил иванович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.