Михаил Ножкин - Из грязи в князи - перевод текста песни на немецкий

Из грязи в князи - Михаил Ножкинперевод на немецкий




Из грязи в князи
Aus dem Dreck zu Fürsten
Ах, что за жизнь, ах, что за люди, что за лица
Ach, was für ein Leben, ach, was für Leute, was für Gesichter
Да с них картины бы писать, как говорится
Ja, man könnte Bilder von ihnen malen, wie man so sagt
Какие яркие повсюду типажи
Welch leuchtende Typen überall
Какие сложные в их жизни виражи
Welch komplizierte Wendungen in ihrem Leben
Вы посмотрите, кто до власти-то дорвался
Schauen Sie doch, wer da an die Macht gekommen ist
Кто на работе никогда не надрывался
Wer sich bei der Arbeit nie überanstrengt hat
Кто жил бездельником, мечтал попасть во власть
Wer als Faulenzer lebte, davon träumte, an die Macht zu kommen
Чтоб безнаказанно навороваться всласть
Um ungestraft nach Herzenslust zu stehlen
Опять Россию словно леший сглазил
Wieder hat Russland jemand wie ein Waldgeist verhext
Опять наверх попёрла лабуда
Wieder drängt der Unsinn nach oben
Из грязи в князи, из грязи в князи
Aus dem Dreck zu Fürsten, aus dem Dreck zu Fürsten
Все в господа, все сразу в господа
Alle werden Herren, alle sofort zu Herren
Жил-был на свете политический новатор
Es war einmal ein politischer Neuerer
На самом деле - просто мелкий провокатор
In Wirklichkeit nur ein kleiner Provokateur
Был балаболом, трепачом и стукачом
War ein Schwätzer, ein Plappermaul und ein Spitzel
Теперь вдруг менеджером стал и фирмачом
Jetzt ist er plötzlich Manager und Geschäftsmann geworden
Между столами и политиками ловко
Zwischen den Tischen und Politikern geschickt
Скользит на всяких политических тусовках
Gleitet er auf allerlei politischen Partys
Он ходит в лидерах, куда-то всех зовёт
Er gibt sich als Anführer, ruft alle irgendwohin
Но стукачом родился - стукачом помрёт
Aber als Spitzel geboren als Spitzel wird er sterben
Опять Россию словно леший сглазил
Wieder hat Russland jemand wie ein Waldgeist verhext
Холуй Холуич услужить вождям старался
Lakai Lakaiowitsch bemühte sich, den Führern zu dienen
Таскал горшки и от плевков не вытирался
Trug Nachttöpfe und wischte sich Spucke nicht ab
Начальству под ноги бросался тут и там
Warf sich der Obrigkeit hier und da zu Füßen
Ходил на цыпочках вокруг да по пятам
Schlich auf Zehenspitzen um sie herum und folgte ihnen auf Schritt und Tritt
Жена во фрак его в холуйский нарядила
Seine Frau hat ihn in einen Lakaienfrack gekleidet
А он в кулак ещё сморкается, чудила
Und er schneuzt sich noch in die Faust, der Narr
Зато вон орден "за заслуги" есть на "ём"
Dafür hat er den Orden "Für Verdienste" an sich
Теперь он стал орденоносным холуём
Jetzt ist er ein ordenstragender Lakai geworden
Опять Россию словно леший сглазил
Wieder hat Russland jemand wie ein Waldgeist verhext
Один гадёныш жил на свете тише мыши
Ein kleiner Mistkerl lebte stiller als eine Maus
Но в перестройку вдруг поднялся выше крыши
Aber in der Perestroika stieg er plötzlich höher als das Dach
Поставлен был делить народное добро
Wurde eingesetzt, das Volksvermögen zu verteilen
И здесь раскрыл своё продажное нутро
Und hier offenbarte er sein korruptes Inneres
Берёт он взятки слева, справа, сверху, снизу
Er nimmt Bestechungsgelder von links, rechts, oben, unten
Таков, мол, рынок, развитой капитализм
So sei der Markt, der entwickelte Kapitalismus, sagt er
Берёт деньгами и щенками чем дают
Nimmt Geld und Welpen, was man ihm gibt
Дурак, не делится свои же и прибьют
Der Dummkopf teilt nicht, die Eigenen werden ihn noch erschlagen
Опять Россию словно леший сглазил
Wieder hat Russland jemand wie ein Waldgeist verhext
Парнишка смолоду особо отличился
Ein Bursche zeichnete sich von Jugend an besonders aus
Он ни читать и ни писать не научился
Er lernte weder lesen noch schreiben
Зато освоил быстро трёхэтажный мат
Dafür beherrschte er schnell die dreistöckigen Flüche
Освоил нож, и пистолет, и автомат
Beherrschte das Messer, die Pistole und das Maschinengewehr
И на большую, на разбойную дорогу
Und auf den großen Weg, den Räuberweg
Пошёл от самого от школьного порога
Begab er sich direkt von der Schulschwelle an
Теперь деньжищ полно, теперь он вышел в "свет"
Jetzt hat er haufenweise Geld, jetzt ist er in der "besseren Gesellschaft" angekommen
И в высшем обществе большой авторитет
Und in der High Society eine große Autorität
Опять Россию словно леший сглазил
Wieder hat Russland jemand wie ein Waldgeist verhext
При демократах стал сосед продажной шкурой
Unter den Demokraten wurde der Nachbar zur käuflichen Haut
Большим начальником, большой демократурой
Ein großer Chef, eine große Demokratura
Теперь Россию иностранцам продаёт
Jetzt verkauft er Russland an Ausländer
И нефть, и уголь, и заводы, и народ!
Sowohl Öl, als auch Kohle, Fabriken und das Volk!
Его б давно под суд, его б в тюрьму, на нары
Er gehörte längst vor Gericht, ins Gefängnis, auf die Pritsche
А он - то в Лондон, то в Париж, то на Канары
Aber er mal in London, mal in Paris, mal auf den Kanaren
Его б в наручники давно бы нарядить
Man hätte ihm längst Handschellen anlegen sollen
А он всё рвётся в депутатах походить
Und er drängt immer noch danach, Abgeordneter zu sein
Опять Россию словно леший сглазил
Wieder hat Russland jemand wie ein Waldgeist verhext
Ах, что за жизнь, что за разбой, что за порядки
Ach, was für ein Leben, was für eine Räuberei, was für Zustände
Обдемократились мы по уши, ребятки
Wir sind bis über die Ohren demokratisiert worden, Leute
И в результате воплощенья дем-идей
Und als Ergebnis der Verwirklichung der Demo-Ideen
Какой-то новый появился тип людей
Ist irgendein neuer Typ Mensch erschienen
И в животе у них коньяк, икра да крабы
Und in ihrem Bauch ist Cognac, Kaviar und Krabben
А в голове у них лишь доллары да бабы
Aber in ihrem Kopf sind nur Dollars und Weiber
Такого не было от века на Руси
So etwas gab es seit Ewigkeiten nicht in der Rus
О, Боже праведный, помилуй и спаси
Oh, gerechter Gott, erbarme dich und rette uns
Опять Россию словно леший сглазил
Wieder hat Russland jemand wie ein Waldgeist verhext





Авторы: ножкин михаил иванович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.