Стоит
старушка,
в
улыбке
морщится
Da
steht
ein
Mütterchen,
ihr
Lächeln
faltig
Глазами
добрыми
мне
смотрит
в
душу
Mit
guten
Augen
schaut
sie
mir
in
die
Seele
Я
узнаю
её
она
уборщица
Ich
erkenne
sie,
sie
ist
die
Putzfrau
И
не
какая-то,
а
тётя
Нюша
Und
nicht
irgendeine,
sondern
Tante
Njuscha
Мы
много
лет
её
зовём
чудачкою
Wir
nennen
sie
schon
viele
Jahre
seltsam
За
добросовестность
в
делах
неистовою
Für
ihre
unermüdliche
Gewissenhaftigkeit
А
сами
мусорим,
а
сами
пачкаем
Und
selbst
machen
wir
Dreck,
und
selbst
beschmutzen
wir
Да
топчем
светлое,
да
мажем
чистое
Treten
das
Helle
nieder,
beschmieren
das
Saubere
А
тётя
Нюша
всё
вытирает
Und
Tante
Njuscha
wischt
alles
weg
А
тётя
Нюша
всё
убирает
Und
Tante
Njuscha
räumt
alles
auf
И
за
министром,
и
за
рабочим
Sowohl
nach
dem
Minister,
als
auch
nach
dem
Arbeiter
С
утра
до
ночи,
с
утра
до
ночи
Von
früh
bis
spät,
von
früh
bis
spät
Вот
в
три
погибели
она
сгибается
Hier
bückt
sie
sich
ganz
tief
На
четвереньках
воюет
с
грязью
Auf
allen
Vieren
kämpft
sie
mit
dem
Schmutz
И
убирается,
и
так
старается
Und
sie
putzt,
und
gibt
sich
solche
Mühe
Не
уважать
её
возможно
разве
Kann
man
sie
etwa
nicht
respektieren?
Её
портреты
мы
в
стенгазеты
Ihre
Porträts
hängen
wir
in
die
Wandzeitung
И
благодарность
мы
ей
в
приказе
Und
Dankbarkeit
sprechen
wir
ihr
im
Befehl
aus
И
снова
мусорим,
зимой
и
летом
Und
wieder
machen
wir
Dreck,
im
Winter
und
im
Sommer
И
топчем
чистое,
и
мажем
грязью
Treten
das
Saubere
nieder,
und
beschmieren
mit
Schmutz
А
тётя
Нюша
всё
вытирает
Und
Tante
Njuscha
wischt
alles
weg
А
тётя
Нюша
всё
убирает
Und
Tante
Njuscha
räumt
alles
auf
И
за
министром,
и
за
рабочим
Sowohl
nach
dem
Minister,
als
auch
nach
dem
Arbeiter
С
утра
до
ночи,
с
утра
до
ночи
Von
früh
bis
spät,
von
früh
bis
spät
А
ей
на
пенсию,
на
отдых
броситься
Sie
könnte
ja
in
Rente
gehen,
sich
zur
Ruhe
setzen
Да
только
отдых
ей
совсем
не
по
сердцу
Doch
Ruhe
ist
ihr
gar
nicht
nach
dem
Herzen
И
дело
делает
с
улыбкой
вечною
Und
sie
macht
ihre
Arbeit
mit
ewigem
Lächeln
Да
в
пояс
кланяясь
любому
встречному
Verbeugt
sich
tief
vor
jedem,
der
ihr
begegnet
А
мимо
топает
солидный
дяденька
Und
vorbei
stapft
ein
solider
Herr
Такой
он
сытенький,
такой
он
гладенький
So
wohlgenährt
ist
er,
so
glatt
Подать
ей
руку-то
он
не
отважится
Ihr
die
Hand
zu
reichen,
wagt
er
nicht
А
вдруг
окажется
рука
измажется
Was,
wenn
die
Hand
schmutzig
wird
А
тётя
Нюша
всё
вытирает
Und
Tante
Njuscha
wischt
alles
weg
А
тётя
Нюша
всё
убирает
Und
Tante
Njuscha
räumt
alles
auf
И
за
министром,
и
за
рабочим
Sowohl
nach
dem
Minister,
als
auch
nach
dem
Arbeiter
С
утра
до
ночи,
с
утра
до
ночи
Von
früh
bis
spät,
von
früh
bis
spät
Ревут
реакторы,
ракеты
носятся
Reaktoren
dröhnen,
Raketen
rasen
Глазеют
лазеры,
пищат
радары
Laser
glotzen,
Radare
piepsen
И
астрономия
на
звёзды
просится
Und
die
Astronomie
drängt
zu
den
Sternen
И
ходят
роботы
по
тротуарам
Und
Roboter
gehen
auf
den
Gehwegen
В
расцвете
физика,
и
математика
Die
Physik
blüht
auf,
und
die
Mathematik
И
биология
в
строю
с
генетикой
Und
die
Biologie
im
Einklang
mit
der
Genetik
Вокруг
механика,
и
автоматика
Ringsum
Mechanik
und
Automatik
И
электроника,
и
кибернетика
Und
Elektronik
und
Kybernetik
А
тётя
Нюша
всё
вытирает
Und
Tante
Njuscha
wischt
alles
weg
А
тётя
Нюша
всё
убирает
Und
Tante
Njuscha
räumt
alles
auf
И
за
министром,
и
за
рабочим
Sowohl
nach
dem
Minister,
als
auch
nach
dem
Arbeiter
С
утра
до
ночи,
с
утра
до
ночи
Von
früh
bis
spät,
von
früh
bis
spät
Вот
так
и
ходит
чудною
бабкою
So
geht
sie
umher
als
seltsame
Großmutter
С
облезлой
щёткой,
со
старой
тряпкою
Mit
abgenutzter
Bürste,
mit
altem
Lappen
По
кабинетам
да
по
квартирам
Durch
Büros
und
durch
Wohnungen
По
коридорам
да
по
сортирам
Durch
Korridore
und
durch
Toiletten
Беспрекословная
и
безотказная
Widerspruchslos
und
stets
bereit
Неприхотливая
и
незаметная
Anspruchslos
und
unauffällig
Работа
трудная,
работа
грязная
Die
Arbeit
ist
schwer,
die
Arbeit
ist
schmutzig
Ужель
мечта
её
была
заветная
War
das
wirklich
ihr
sehnlichster
Traum?
А
тётя
Нюша
всё
вытирает
Und
Tante
Njuscha
wischt
alles
weg
А
тётя
Нюша
всё
убирает
Und
Tante
Njuscha
räumt
alles
auf
И
за
министром,
и
за
рабочим
Sowohl
nach
dem
Minister,
als
auch
nach
dem
Arbeiter
С
утра
до
ночи,
с
утра
до
ночи
Von
früh
bis
spät,
von
früh
bis
spät
С
утра
до
ночи,
с
утра
до
ночи
Von
früh
bis
spät,
von
früh
bis
spät
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ножкин михаил иванович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.