Я не трус
Ich bin kein Feigling
Шекспир
сказал,
изо
всех
человеческих
чувств,
страх
самое
низкое
Shakespeare
sagte,
von
allen
menschlichen
Gefühlen
ist
die
Angst
das
niedrigste
Я
родился
в
том
памятном
тридцать
седьмом
Ich
wurde
in
jenem
denkwürdigen
Siebenunddreißig
geboren
В
год
бессонных
ночей
и
тревоги
Im
Jahr
der
schlaflosen
Nächte
und
der
Sorge
Беспокойство
свое
ощутил
я
потом
Meine
Unruhe
spürte
ich
später
Когда
были
развенчаны
боги
Als
die
Götter
entthront
wurden
Много
лет,
много
лет
пролетело
с
тех
пор
Viele
Jahre,
viele
Jahre
sind
seitdem
vergangen
От
безумства
Россия
устала
Russland
ist
des
Wahnsinns
müde
geworden
Затупился
давно,
всенародный
топор
Längst
ist
die
Axt
des
ganzen
Volkes
stumpf
geworden
Успокоится
время
настало
Es
ist
Zeit
gekommen,
zur
Ruhe
zu
kommen
Я
не
трус,
я
не
трус,
я
не
трус
Ich
bin
kein
Feigling,
ich
bin
kein
Feigling,
ich
bin
kein
Feigling
От
опасности
я
не
бегу
Vor
Gefahr
laufe
ich
nicht
davon
Но
боюсь,
но
с
рождения,
чего-то
боюсь
Aber
ich
fürchte
mich,
seit
meiner
Geburt
fürchte
ich
mich
vor
etwas
От
чего
я
понять
не
могу
Wovor,
das
kann
ich
nicht
verstehen
Я
боюсь
болтовни,
я
боюсь
суеты
Ich
fürchte
das
Geschwätz,
ich
fürchte
die
Hektik
Опасаюсь
напыщенной
фразы
Ich
scheue
die
hochtrabende
Phrase
Я
боюсь
всевозможных
компаний
пустых
Ich
fürchte
mich
vor
allerlei
leerer
Gesellschaft
Я
начальства
боюсь
и
приказов
Ich
fürchte
die
Obrigkeit
und
Befehle
Я
предательства,
подлости
всякой
боюсь
Ich
fürchte
Verrat
und
jede
Art
von
Niedertracht
Я
боюсь
разуверится
в
друге
Ich
fürchte,
den
Glauben
an
einen
Freund
zu
verlieren
Я
с
неправдой
один
на
один
остаюсь
Ich
bleibe
allein
mit
der
Unwahrheit
konfrontiert
Я
хожу
в
заколдованном
круге
Ich
bewege
mich
in
einem
verzauberten
Kreis
Я
не
трус,
я
не
трус
Ich
bin
kein
Feigling,
ich
bin
kein
Feigling
От
опасности
я
не
бегу
Vor
Gefahr
laufe
ich
nicht
davon
Но
боюсь,
но
все
время
чего-то
боюсь
Aber
ich
fürchte
mich,
die
ganze
Zeit
fürchte
ich
mich
vor
etwas
От
чего
и
понять
не
могу
Wovor,
das
kann
ich
nicht
verstehen
Страх
он
где
то
в
крови,
страх
он
где
то
внутри
Die
Angst
ist
irgendwo
im
Blut,
die
Angst
ist
irgendwo
drinnen
Он
там
лишний,
он
там
незаконно
Sie
ist
dort
überflüssig,
sie
ist
dort
unrechtmäßig
Разорви
же
мне
грудь,
загляни,
посмотри
Reiß
mir
doch
die
Brust
auf,
schau
hinein,
sieh
nach
Вырви
этот
порок
мой
врожденный
Reiß
dieses
mein
angeborenes
Laster
heraus
Ты
же
сильный
такой,
ты
же
смелый
такой
Du
bist
doch
so
stark,
du
bist
doch
so
mutig
Ничего
не
боишься
на
свете
Fürchtest
nichts
auf
der
Welt
Помоги,
заберись
туда
чистой
рукой
Hilf
mir,
greif
hinein
mit
reiner
Hand
Разорви
эти
страшные
сети
Zerreiße
diese
schrecklichen
Netze
Я
не
трус,
я
не
трус
Ich
bin
kein
Feigling,
ich
bin
kein
Feigling
От
опасности
я
не
бегу
Vor
Gefahr
laufe
ich
nicht
davon
Но
боюсь,
но
все
время
чего-то
боюсь
Aber
ich
fürchte
mich,
die
ganze
Zeit
fürchte
ich
mich
vor
etwas
От
чего
и
понять
не
могу
Wovor,
das
kann
ich
nicht
verstehen
Я
покончить
хочу,
с
этим
страхом
пустым
Ich
will
Schluss
machen
mit
dieser
leeren
Angst
Хватит
сердце
заталкивать
в
пятки
Genug
damit,
dass
das
Herz
in
die
Hose
rutscht
Я
хочу
быть
таким
же
бесстрашным,
как
ты
Ich
will
genauso
furchtlos
sein
wie
du
Чтоб
ходить
по
земле
без
оглядки
Um
ohne
Zurückblicken
über
die
Erde
zu
gehen
Чтоб
друзей
никогда,
не
продать,
не
придать
Um
Freunde
niemals
zu
verkaufen,
zu
verraten
Чтоб
на
подлость
с
открытым
забралом
Um
der
Niedertracht
mit
offenem
Visier
zu
begegnen
Чтобы
сердце,
чтоб
душу
всю
людям
отдать
Um
das
Herz,
um
die
ganze
Seele
den
Menschen
zu
geben
Нынче
время
такое
настало
Heutzutage
ist
solch
eine
Zeit
angebrochen
Я
не
трус,
я
не
трус,
я
не
трус
Ich
bin
kein
Feigling,
ich
bin
kein
Feigling,
ich
bin
kein
Feigling
От
опасности
я
не
бегу
Vor
Gefahr
laufe
ich
nicht
davon
Но
боюсь,
но
все
время
чего-то
боюсь
Aber
ich
fürchte
mich,
die
ganze
Zeit
fürchte
ich
mich
vor
etwas
От
чего
и
понять
не
могу
Wovor,
das
kann
ich
nicht
verstehen
Но
боюсь,
но
с
рождения
чего-то
боюсь
Aber
ich
fürchte
mich,
seit
meiner
Geburt
fürchte
ich
mich
vor
etwas
От
чего
и
понять
не
могу
Wovor,
das
kann
ich
nicht
verstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ножкин михаил иванович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.