Всё.
Хватит
мук,
довольно
склок.
Заткнитесь,
ветры
ада
Genug.
Schluss
mit
Qual
und
Streit.
Verstummt,
ihr
Höllenwinde.
Раз
больше
я
тебе
не
мил
- расторгнем
нашу
связь
Bin
ich
dir
nicht
mehr
lieb
- lösen
wir
unsere
Bindung.
Вон
Бог,
а
вон
порог.
Не
любишь
и
не
надо
Dort
Gott,
hier
die
Tür.
Magst
du
nicht
- auch
recht.
Без
лишней
траты
сил
- расстанемся
смеясь
Ohne
Kraftverschwendung
- trennen
wir
uns
lachend.
Да,
так
вот
прямо
и
ступай.
Пусть
видят
все
соседи
Ja,
geh
nur,
direkt
hinaus.
Lass
alle
Nachbarn
sehen,
Как
я
сломаю
на
куски
двуспальную
тахту
Wie
ich
das
Doppelsitzer-Sofa
in
Stücke
zerlege.
Ты
влезешь
в
свой
трамвай,
он
лязгнет
и
уедет
Du
steigst
in
deine
Straßenbahn,
sie
rattert
davon,
А
средство
от
тоски
я
вмиг
изобрету
Und
ein
Mittel
gegen
Schwermut
erfinde
ich
flugs.
Чтоб,
значит,
действовать
верней
в
обход
ошибок
трудных
Um
klug
zu
handeln,
schweren
Fehlern
auszuweichen,
Сдам
я
последний
макинтош
в
какой-нибудь
ломбард
Bring
ich
den
letzten
Trenchcoat
zum
Pfandhaus.
Вот
вам
и
сто
рублей,
плюс
пять
рублей
подспудных
Hier
sind
hundert
Rubel,
plus
fünf
Rubel
beiseite,
Всё,
чай,
не
медный
грош.
Хотя
и
не
мильярд
Alles
kein
Kupfergroschen.
Doch
kein
Milliarde.
На
сто
рублей
куплю
вина,
на
пять
рублей
- закуски
Für
hundert
Rubel
Kauf
ich
Wein,
für
fünf
den
Imbiss,
И
сяду
пить
- в
дезабилье,
что,
прямо
скажем,
блажь
Setz
mich
trinkend
hin
im
Morgenmantel
- wahrlich
ein
Tick.
Но
блажь-то
и
нужна
для
нравственной
разгрузки
Doch
braucht's
den
Tick
ja
für
die
seelische
Entlastung,
Тут
дело
не
в
питье,
тут
важен
антураж
Hier
geht's
nicht
ums
Trinken,
der
Auftritt
zählt.
Эх,
а
как
выпью
да
заем
- по
жилам
кровь
поскачет
Ach,
trink
ich
und
stimm
ein
Lied
an,
durch
Adern
jagt
das
Blut,
В
глубь
сердца,
где
тяжёлый
мрак,
проникнет
лёгкий
хмель
Ins
Herz
dringt,
wo
dumpfe
Finsternis,
ein
leichter
Rausch.
Зов
плоти
станет
нем,
зато
душа
заплачет
Fleischeslust
verstummt,
doch
die
Seele
weint
los,
Протяжно,
звонко
так,
как
никогда
досель
Lange,
hell
wie
nie
zuvor.
И,
весь
расслабленный
вполне,
весь
смирный
как
святоша
Und,
ganz
entspannt,
fromm
wie
ein
Büßer,
Я,
вдруг
внезапно
восскорбя,
завою
сам
не
свой
Weh
mich
plötzlich
übermannt,
heul
ich
wie
verrückt.
Так
станет
жалко
мне
тебя
и
макинтоша
So
tut
mir
leid
um
dich
und
den
Trenchcoat,
А
пуще
всех
себя
- раба
Фортуны
злой.
Doch
am
meisten
um
mich
- Fortunas
Sklaven.
Злой!
Злой!
Чур!
Прочь!
Сгинь!
Исчезни
навсегда!.
Bös!
Bös!
Fort!
Verschwind!
Lass
dich
nimmer
sehn!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.