Михаил Щербаков - Farewell - перевод текста песни на английский

Farewell - Михаил Щербаковперевод на английский




Farewell
Farewell
Всё. Хватит мук, довольно склок. Заткнитесь, ветры ада
That's it. No more pain, no more quarrels. Shut up, winds of hell
Раз больше я тебе не мил - расторгнем нашу связь
Since you don't love me anymore, let's break our bond.
Вон Бог, а вон порог. Не любишь и не надо
There's your God and there's the threshold. You don't love me and you don't need me
Без лишней траты сил - расстанемся смеясь
Let's part laughing, without wasting any more effort
Да, так вот прямо и ступай. Пусть видят все соседи
Yes, get out right away. Let the neighbors see
Как я сломаю на куски двуспальную тахту
How I break the double bed into pieces.
Ты влезешь в свой трамвай, он лязгнет и уедет
You'll get on your tram, it will clank and go away.
А средство от тоски я вмиг изобрету
And I'll quickly find a cure for my grief.
Чтоб, значит, действовать верней в обход ошибок трудных
So, to act more confidently and avoid difficult mistakes
Сдам я последний макинтош в какой-нибудь ломбард
I'll take the last mackintosh to a pawnshop.
Вот вам и сто рублей, плюс пять рублей подспудных
Here's a hundred rubles, plus five rubles in arrears
Всё, чай, не медный грош. Хотя и не мильярд
After all, it's not a copper penny. Though it's not a billion either.
На сто рублей куплю вина, на пять рублей - закуски
I'll buy wine for a hundred rubles and a snack for five rubles
И сяду пить - в дезабилье, что, прямо скажем, блажь
And I'll sit down to drink - in a negligee, which, frankly, is foolishness.
Но блажь-то и нужна для нравственной разгрузки
But foolishness is necessary for moral relaxation.
Тут дело не в питье, тут важен антураж
It's not about drinking, the entourage is important.
Эх, а как выпью да заем - по жилам кровь поскачет
Oh, and when I drink and have a snack, my blood will run through my veins
В глубь сердца, где тяжёлый мрак, проникнет лёгкий хмель
Into the depths of my heart, where heavy darkness, a light hop will penetrate
Зов плоти станет нем, зато душа заплачет
The call of the flesh will be dumb, but the soul will cry
Протяжно, звонко так, как никогда досель
Protracted, so clearly, like never before.
И, весь расслабленный вполне, весь смирный как святоша
And, completely relaxed, all meek as a saint
Я, вдруг внезапно восскорбя, завою сам не свой
I, suddenly grieving, will howl like a madman,
Так станет жалко мне тебя и макинтоша
I will feel so sorry for you and for the mackintosh
А пуще всех себя - раба Фортуны злой.
And most of all for myself - a slave to evil Fortune.
Злой! Злой! Чур! Прочь! Сгинь! Исчезни навсегда!.
Evil! Evil! Get away! Get lost forever!.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.