Михаил Щербаков - Австралия - перевод текста песни на английский

Австралия - Михаил Щербаковперевод на английский




Австралия
Australia
Мотор подъехал - чужеземный, фиолетовый - я марку бы назвал
The engine approaches - foreign, purple - I would call the brand
Да забываю постоянно
But I keep forgetting
В него шатенка голенастая уселась, дверью хлопнула - и всё, и всё
Into it, the long-legged brunette sat down, slammed the door - and that's it, that's it
И только брызги из-под колеса.
And only the splashes from under the wheel.
Странно! Вы как хотите, мне странно!
Strange! As you like, it's strange to me!
Ведь я почти уже любил её за некоторый пафос очертаний, так сказать
After all, I almost loved her for a certain pathos of the outlines, so to speak
И вообще за выражение лица
And in general for the expression on her face
(Когда знакомишься на улице, тирады о погоде не проходят
(When you get to know each other on the street, tirades about the weather do not pass
Устарели как идея
Outdated as an idea
Предпочитаю для начала выразительный какой-нибудь вопрос
I prefer an expressive question of some kind to start with
Философического свойства, например:
Of a philosophical nature, for example:
"Где я? Скажите, девушка, где я?"
"Where am I? Tell me, dear, where am I?"
На многих действует.
It affects many.
А этой хоть бы что. Не удивилась, как не удивился бы
And this one didn't even notice. She was not surprised, as a
Реаниматор или милиционер.)
Resuscitator or a policeman would not be surprised.)
Нет, я не жалуюсь, я в принципе привык бы и к тому, что мир бывает
No, I'm not complaining, I would get used to the fact that the world is sometimes
Невнимательным и чёрствым
Inattentive and callous
Что благородным образцам он
That he corresponds to noble examples
соответствует не шибко или требованьям высшим
not so much or to the highest requirements
Отвечает не вполне
The answer is not entirely
Чёрт с ним! Не отвечает, и чёрт с ним!
The hell with him! He doesn't answer, and the hell with him!
Но почему в таком количестве, во всяком переулке, изначально
But why in such quantity, in every alley, initially
Бесконечно - и как раз по отношению ко мне?
Infinitely - and just in relation to me?
Ещё я мальчиком всё думал: заведу себе зверька, а то их вона
Even as a boy, I kept thinking: I'll get myself a pet, because there are so many of them
Сколько скачет по полям-то!
How much is jumping around the fields!
Возьму в товарищи разумного жирафа, муравьеда или просто кенгуру
I'll take a wise giraffe, anteater, or just a kangaroo as my companions
Я даже имя подыскал:
I even came up with a name:
Лямбда! Я назову его Лямбда!
Lambda! I'll call him Lambda!
...Так думал я, но детство кончилось, а бедный муравьед и по сегодня
...That's what I thought, but my childhood is over, and the poor anteater to this day
Остаётся не востребован и скачет, где скакал.
Remains unclaimed and jumps where it jumped.
А незнакомка номер два уже тем временем взошла на тротуар
And stranger number two has already stepped onto the sidewalk by that time
Фосфоресцируя и рдея
Phosphorescing and blushing
Весьма мила, не хуже первой, даже лучше, то есть даже лучше всех
Very nice, no worse than the first, even better, that is, even better than all
И очень кстати: я ведь тоже не любой
And very much to the point: after all, I'm not just anybody either
Где я? Девушка, девушка! Где я?
Where am I? Dear, dear! Where am I?
Не к вам, не к вам ли я теперь уже совсем почти испытываю что-то
Not to you, not to you do I now almost completely feel something
Что по некоторым признакам похоже на любовь?.
That by some signs looks like love?.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.