Михаил Щербаков - Автопародия - перевод текста песни на немецкий

Автопародия - Михаил Щербаковперевод на немецкий




Автопародия
Selbstparodie
Не жалко двуногих. Кому их возня
Kein Mitleid mit den Zweifüßern. Wem ihr Müh'n
Важна, антр ну суа ди?
Wichtig? Ahh, mais est-ce que je suis?
Я также не нужен. Не жалко меня
Ich brauch mich auch nicht. Kein Mitleid mit mir
Хоть пропадом я пропади
Könnt' ich auch spurlos verschwinden
Напрасно усталый страдающий брат
Vergebens ruft erschöpft der leidende Bruder
Взывает о помощи днесь:
Nach Hilf' in dieser heutigen Zeit:
Не жалко и брата. Он сам виноват
Kein Mitleid mit 'nem Bruder. Er selbst wars schuldig
Впредь будет рождаться не здесь
Künftig erhofft er sich Geburt nicht hier
...Металл, электрический свет, кислород
... Metall, künstliches Licht, Sauerstoffgeschmack
Химический вкус, аромат
Chemischer Beigeschmack, Parfüm
Очнувшись, двуногий себя узнаёт
Der Zweifüß erkennt sich beim Aufwachen kaum
С трудом. А моторы гудят
Mit Müh. Und die Motoren summen
И руки, любовницу не доласкав
Die Hände, die Geliebte nicht ganz gestreichelt
Хватаются за рычаги
Ergreifen jetzt geschwind die Hebel
О ты, уплывающий вдаль батискаф
O du, davongleitendes Bathyskaph
Сердце своё сбереги!
Bewahre dir dein treues Herz!
Сквозь сумрак мне видится кормчий хромой
Durch Dämmer seh ich lahmen Steuermann
Изящна его хромота
Anmutig seine Hinken trägt er
И волны бегут, так сказать, за кормой
Und Wellen laufen, so zu sagen, heckenwärts
Вот именно, что от винта
Ja wohl, weil's von der Schiffsschraube kommt
И музыка, как на балу в Тюильри
Und wie Musik vom Ball im Tullerienschloss
Мне слышится ночь напролёт
Durchklingt mir die Nacht ohne Rast
Но что до грядущей за этим зари
Doch was die kommende Dämmerung danach
Товарищ, не верь! Не взойдёт
betrifft, Kameradin, glaub nicht! Sie kommt nicht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.