Мы
видим,
как
из
стеклянных
врат
We
see
how
from
the
glass
gate
На
поле,
где
самолёты
в
ряд
Onto
the
field,
where
the
planes
in
a
row
Выходит
некто
(на
первый
взгляд
Someone
comes
out
(at
first
glance
Весьма
невзрачного
свойства)
Of
a
very
inconspicuous
nature)
И,
пользуясь
темнотой,
тайком
And,
taking
advantage
of
the
darkness,
stealthily
Шагает
по
полосе,
причём
He
walks
along
the
runway,
and
В
руке
несёт
чемодан,
а
в
нём
He
carries
a
suitcase
in
his
hand,
and
in
it
Взрывательное
устройство
An
explosive
device
До
взлёта
десять
минут,
и
он
Ten
minutes
to
take-off,
and
he
Спешит,
беззвучно
топча
бетон
He
hurries,
silently
trampling
the
concrete
Он
к
трапу
близится,
возбуждён
He
approaches
the
gangway,
excited
Но
бдителен
до
предела
But
he
is
vigilant
to
the
limit
И
лезет
крадучись
в
самолёт
And
he
crawls
into
the
plane
И
бомбу
в
брюхо
ему
кладёт
And
he
puts
the
bomb
in
its
belly
И
прочь
неслышно
бежит,
как
кот
And
he
runs
away
silently,
like
a
cat
А
дальше
- не
наше
дело
And
what
happens
next
is
none
of
our
business
Мы
видим
то,
что
уйдёт
от
глаз
We
see
what
will
go
unnoticed
Людей,
чего
не
узрит
подчас
People,
what
sometimes
evades
Контроль
(имея
высокий
класс
Control
(having
a
high
class
И
чуткие
мониторы)
And
sensitive
monitors)
Зажёгся
запад
или
померк
Whether
the
West
has
lit
up
or
died
Среда
на
свете
или
четверг
Whether
it's
Wednesday
or
Thursday
in
the
world
Не
дремлем
мы
- особые
сверх
We
don't
sleep
- we
are
special
super
Секретные
спецприборы
Secret
special
devices
Нам
виден
всякий
дефект,
распад
We
see
every
defect,
decay
Диверсия
- или
другой
разлад
Sabotage
- or
another
discord
Но
мы
не
из
тех,
кто
бьёт
в
набат
But
we
are
not
the
ones
who
beat
the
alarm
И
мечется
оголтело
And
rush
about
wildly
На
наших
глазах,
не
входя
в
контакт
Before
our
eyes,
without
making
contact
Ни
с
кем,
субъект
совершает
акт
With
anyone,
the
subject
performs
an
act
И
мы
констатируем
этот
факт
And
we
state
this
fact
А
дальше
- не
наше
дело
And
what
happens
next
is
none
of
our
business
Мы
видим,
как
самолет
застыл
We
see
how
the
plane
froze
На
старте,
как
он
крыла
раскрыл
At
the
start,
as
it
spread
its
wings
И
замер,
будто
совсем
без
сил
And
it
froze,
as
if
completely
without
strength
(хоть
выглядит
исполином)
(although
it
looks
like
a
giant)
Слуга
моторов,
а
не
речей
Servant
of
motors,
not
of
speeches
Он
верен
воле,
не
важно
чьей
He
is
loyal
to
the
will,
no
matter
whose
Поскольку
ведает
связь
вещей
Because
he
knows
the
connection
of
things
Доступную
лишь
машинам
Accessible
only
to
machines
И
вот
- почувствовав
эту
связь
And
now
- feeling
this
connection
Он
дрогнул,
и
подался,
кренясь
He
trembled,
and
gave
way,
listing
И
вся
структура
его
взвилась
And
his
whole
structure
soared
И
радостно
загудела
And
hummed
happily
Взлетает
он,
серебрист
и
наг
He
takes
off,
silvery
and
naked
И
бомба
в
нём
говорит
"тик-так"
And
the
bomb
in
him
says
"tick-tock"
Момент
- и
всё
покрывает
мрак
A
moment
- and
darkness
covers
everything
А
дальше
- не
наше
дело
And
what
happens
next
is
none
of
our
business
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.