Михаил Щербаков - Аэродром - перевод текста песни на английский

Аэродром - Михаил Щербаковперевод на английский




Аэродром
Airport
Мы видим, как из стеклянных врат
We see how from the glass gate
На поле, где самолёты в ряд
Onto the field, where the planes in a row
Выходит некто (на первый взгляд
Someone comes out (at first glance
Весьма невзрачного свойства)
Of a very inconspicuous nature)
И, пользуясь темнотой, тайком
And, taking advantage of the darkness, stealthily
Шагает по полосе, причём
He walks along the runway, and
В руке несёт чемодан, а в нём
He carries a suitcase in his hand, and in it
Взрывательное устройство
An explosive device
До взлёта десять минут, и он
Ten minutes to take-off, and he
Спешит, беззвучно топча бетон
He hurries, silently trampling the concrete
Он к трапу близится, возбуждён
He approaches the gangway, excited
Но бдителен до предела
But he is vigilant to the limit
И лезет крадучись в самолёт
And he crawls into the plane
И бомбу в брюхо ему кладёт
And he puts the bomb in its belly
И прочь неслышно бежит, как кот
And he runs away silently, like a cat
А дальше - не наше дело
And what happens next is none of our business
Мы видим то, что уйдёт от глаз
We see what will go unnoticed
Людей, чего не узрит подчас
People, what sometimes evades
Контроль (имея высокий класс
Control (having a high class
И чуткие мониторы)
And sensitive monitors)
Зажёгся запад или померк
Whether the West has lit up or died
Среда на свете или четверг
Whether it's Wednesday or Thursday in the world
Не дремлем мы - особые сверх
We don't sleep - we are special super
Секретные спецприборы
Secret special devices
Нам виден всякий дефект, распад
We see every defect, decay
Диверсия - или другой разлад
Sabotage - or another discord
Но мы не из тех, кто бьёт в набат
But we are not the ones who beat the alarm
И мечется оголтело
And rush about wildly
На наших глазах, не входя в контакт
Before our eyes, without making contact
Ни с кем, субъект совершает акт
With anyone, the subject performs an act
И мы констатируем этот факт
And we state this fact
А дальше - не наше дело
And what happens next is none of our business
Мы видим, как самолет застыл
We see how the plane froze
На старте, как он крыла раскрыл
At the start, as it spread its wings
И замер, будто совсем без сил
And it froze, as if completely without strength
(хоть выглядит исполином)
(although it looks like a giant)
Слуга моторов, а не речей
Servant of motors, not of speeches
Он верен воле, не важно чьей
He is loyal to the will, no matter whose
Поскольку ведает связь вещей
Because he knows the connection of things
Доступную лишь машинам
Accessible only to machines
И вот - почувствовав эту связь
And now - feeling this connection
Он дрогнул, и подался, кренясь
He trembled, and gave way, listing
И вся структура его взвилась
And his whole structure soared
И радостно загудела
And hummed happily
Взлетает он, серебрист и наг
He takes off, silvery and naked
И бомба в нём говорит "тик-так"
And the bomb in him says "tick-tock"
Момент - и всё покрывает мрак
A moment - and darkness covers everything
А дальше - не наше дело
And what happens next is none of our business






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.