Михаил Щербаков - Восходя дорогой горной - перевод текста песни на немецкий




Восходя дорогой горной
Auf steinigem Weg empor
Восходя дорогой горной прямо к бездне голубой
Auf steinigem Weg empor direkt zum blauen Abgrund fern
Не печалься, брат мой гордый, будет нам ещё с тобой
Sei nicht traurig, stolz mein Bräderchen, es kommt noch für uns wer
И парча ковров ценнейших, и невиданный фарфор
Der Brokat der teuersten Teppich' und auch Porzellan begehrt
И красавиц августейших неожиданный фавор
Die Gunst der schönsten fürstlichen Frauen unverhofft gewährt
Не раздавят нас, ей-Богу, ни чужбина, ни нужда
Beim Herrgott, drücken wird uns nie die Fremd', auch keine Not
Будет нам всего помногу. А не будет - не беда
Wir haben viel' von Allem noch. Ist dem nicht so - ist kein Tod
И когда недуг сердечный вдруг сожмёт тебя в горсти
Und wenn dein krankes Herzelein dich plötzlich fest umschließt
Не печалься, друг мой вечный, твой корабль уже в пути
Sei nicht bekümmert, ew'ger Freund, dein Schiff ist schon verrieft
Не зазря ломал ты крылья, не напрасно ты страдал
Nicht umsonst verscherzt die Schwingen du, nicht umsonst gingst du durch Leid
И бесился от бессилья, и от холода рыдал
Und rastlos vor Machtlosigkeit, und schluchztest in der Kälte Zeit
Потеряешь счёт пожиткам, предсказаньям вопреки
Verlierst du all den Habe Schein, der Weissagung zum Hohn
Будет нам всего с избытком. А не будет - пустяки
Wir haben Alles überreich. Ist es nicht so - nur ein Lohn
И покуда шёпот струнный всё зовёт куда-то вдаль
Und solch ein Saiten-Flüstern ruft noch fort und fort in die Weit'
Дольше срока, принц мой юный, не продлится твой февраль
Länger, junger Prinz, als nötig, währt dein Februar nicht heut'
Вспыхнет утро, грянут грозы, льды сойдут, снега сойдут
Die Morgenluft hell wird entflammen, Gewitter brüll'n und Eis entweicht
И твои ночные слёзы дневным садом прорастут
Dein Tränensee der Nacht zerbricht, wird ein Garten Tag für Tag
Будь что будет, знай, не медли, путь не близок, в добрый час!.
Was kommt, das kommt, nur hör nicht auf, der Weg ist weit, auf in die Schlacht!
Там посмотрим - будет, нет ли... Не печалься, будет с нас
Mal seh'n: was wird sein, was nicht... Sei nicht traurig, wird uns übrig reichen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.