Михаил Щербаков - Вот - поднимается ветер... - перевод текста песни на немецкий




Вот - поднимается ветер...
Siehe - der Wind erhebt sich...
Вот - поднимается ветер и мчится на запад, деревья пригнув
Siehe - der Wind erhebt sich und rast nach Westen, biegt die Bäume nieder,
Молния блещет с высот, и неслыханный гром сотрясает тюрьму
Blitze zucken von den Höhen, nie gehörter Donner erschüttert das Gefängnis.
Это ещё не успех и, конечно, совсем никакой не триумф
Das ist noch kein Erfolg und gewiss auch kein Triumph,
Это всего лишь начальный аккорд или только вступленье к нему
Es ist nur der erste Akkord oder eben der Auftakt zu ihm.
Но - всё же, едва не плача
Doch - fast weinend vor Erregung,
Узник твердит: "Удача!"
Beharrt der Gefangene: "Glück!"
И, у окна маяча
Er taumelt am Fenster hin und her,
Жадно глядит во тьму.
Starrt gierig in die Dunkelheit.
Медленно, медленно, с болью - но всё же сползает с очей пелена
Langsam, quälend langsam, löst sich der Schleier von den Augen,
Нехотя голос пальбы уступает высокому тону планет
Feuerlärm erlischt vor dem hohen Ton der Planeten.
Это пока никакой не покой, это всё ещё та же война
Das ist noch keine Ruhe, es ist immer noch derselbe Kampf,
И неизвестно, на чьей стороне перевес - на своей или нет.
Und ungewiss ist, wem der Vorteil gilt - uns oder ihnen.
Но - вдруг, ослабев от бреда
Doch - plötzlich, vom Wahn geschwächt,
Кто-то кричит: "Победа!"
Schreit einer: "Sieg!"
И, оттолкнув соседа
Und stößt den Nachbarn beiseite,
Слепо бежит на свет.
Rennt blind dem Licht entgegen.
И наконец вдалеке возникает неясный прекрасный мираж:
Und endlich erscheint fern ein unklares, schönes Trugbild:
Фата-моргана, волненье эфира, царевны морской чешуя.
Fata Morgana, Ätherzittern, Meerjungfrauenschuppen.
Ах, эта сладкая небыль! Себе не возьмёшь и другим не отдашь.
Ach, diese süße Illusion! Nimm sie dir nicht, gib sie niemandem.
Просто - причуда пространства, нелепая шутка, неведомо чья.
Nur - eine Laune des Raums, absurder Spott, niemandem zugehörig.
Но - без маяка, без брода
Doch - ohne Leuchtturm, ohne Furt,
Жарко шепча: "Свобода!"
Flüstert glühend: "Freiheit!"
Некая часть народа
Ein Teil des Volkes
Тянется в те края.
Strebt in jene Weiten.
А вместе с ним и я
Und mit ihm gehe auch ich.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.