Михаил Щербаков - Джим - перевод текста песни на английский

Джим - Михаил Щербаковперевод на английский




Джим
Jim
Двадцать лет, свирель, котомка
Twenty years, a flute, a knapsack
Лучший посох в мире, лучший кнут
The best staff in the world, the best whip
Джим - овчар, в округе славный
Jim - a shepherd, famous in the district
Через реку стадо гонит вброд
Drives the herd across the river in the ford
Всё, казалось бы, нетленно
Everything, it would seem, is eternal
Всё незыблемо, - но Случай тут как
Everything is unshakable, - but Chance as
Тут: привет, землетрясенье!
Here: hello, earthquake!
Дно колеблется, и тонет скот.
The bottom sways, and the cattle drown.
В берег врос, молчит, не лает
Rooted to the bank, silent, not barking
Пёс, помощник Джима, тоже Джим
The dog, Jim's assistant, also Jim
Нем и я. Моя отвага
I am mute. My courage
Вся ушла, на чёрном скрылась дне
All gone, disappeared into the black bottom
В сотый раз забыв, что зримый
Forgetting for the hundredth time that the visible
Мир вокруг скорее всё же мним, чем
The world around is still more likely to be a dream than
Зрим, стою, смотрю, гадаю:
Visible, I stand, watch, wonder
Жизнь моя, иль ты приснилась мне?
My life, or did you dream of me?
Смехом смех, но я, должно быть
Laughter is laughter, but I must be
Тоже Джим, иначе что за пыл?
Also Jim, otherwise what is this passion?
Сам же всё привёл в движенье
He himself set everything in motion
Сам расставил семафоры, плут
He himself set the semaphores, the rogue
Вялый слог, набросок бледный
Flaccid syllable, pale sketch
Штрих, пунктир, сеанс гипноза - был и
Stroke, dotted line, hypnosis session - was and
Сплыл, так - что по нём я стражду?
Flew by, so - why do I suffer over him?
Что к нему мои все взоры льнут?
Why do all my eyes stick to him?
Зной дрожит, стога дымятся
The heat trembles, the ricks smoke
Край земли, хоть сядь и ноги свесь
The edge of the earth, even sit down and hang your feet
Двадцать лет, пустых, как космос
Twenty years, empty as space
Счастья вкус, житья иного след
The taste of happiness, a trace of another life
Скажут мне: уж не венец ли
They will tell me: is it not the crown
Долгих домыслов о Боге весь твой
Of long thoughts about God, is your whole
Здесь? Не это ль, скажут, Бог твой?
Here? Isn't that, they will say, your God?
Вздор, скажу, такого слова нет
Nonsense, I will say, there is no such word






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.