Профан
по
всем
остальным
наукам
A
layman
in
all
other
sciences
Ладно,
я
не
о
тех
талантах
Fine,
I'm
not
talking
about
those
talents
К
чему
к
чему,
а
к
дворцовым
трюкам
To
what,
to
what,
but
to
palace
tricks
Ты
мог
привыкнуть
ещё
в
инфантах
You
could
get
used
to
it
even
in
infants
Расчесть
хотя
бы
азы
карьеры
Calculate
at
least
the
basics
of
a
career
Монарх
обязан
уметь
вслепую
A
monarch
must
be
able
to
blindly
Бросаем
всё,
принимаем
меры
We
drop
everything,
take
action
Садись,
записывай,
я
диктую
Sit
down,
write
down,
I'm
dictating
Поскольку
аз
есмь
церемониймейстер
Since
I
am
a
master
of
ceremonies
Сиречь
действительный
магистр,
молчи,
не
спрашивай
- чего
That
is,
a
real
master,
keep
quiet,
don't
ask
- what
Сам
чувствуешь,
должно
быть
You
should
feel
it
yourself
Вопрос
нелеп,
ответ
- всего,
всего.
The
question
is
absurd,
the
answer
is
- everything,
everything.
Премьер-министра
позвать
- и
в
морду
Call
the
Prime
Minister
- and
in
the
face
Пажа
казнить,
королеву
выгнать
Execute
the
page,
expel
the
queen
Сыграть
с
Европой
на
выход
к
морю
Play
with
Europe
to
exit
to
the
sea
Во
что
не
важно,
главное
выиграть
It
doesn't
matter
what,
the
main
thing
is
to
win
Казна
грязна?
велика
забота
Is
the
treasury
dirty?
no
big
deal
Такие
деньги,
если
подумать
Such
money,
if
you
think
about
it
Мы
сами
в
силах
отмыть
в
два
счёта
We
ourselves
are
able
to
launder
it
in
no
time
Но
ты
не
пойдёшь
мыть.
И
я
не
пойду
мыть
But
you
won't
go
wash.
And
I
won't
go
wash
Рабы
не
мы.
Тут
есть
и
помоложе
We
are
not
slaves.
There
are
younger
ones
here
Мерзавцев
набран
полный
штат,
молчи,
не
спрашивай
- зачем
Scoundrels
recruited
a
full
staff,
keep
quiet,
don't
ask
- why
Волк
волку
не
опасен
Wolf
is
not
dangerous
to
wolf
Наоборот.
Так
вот
- затем,
затем.
On
the
contrary.
So
that's
why
- that's
why.
Какой
же
ты,
я
не
знаю,
глупый!
How
stupid
you
are,
I
don't
know!
А
между
прочим,
давно
за
тридцать
And
by
the
way,
I've
been
over
thirty
for
a
long
time
Вели
болтливой
и
мокрогубой
Ordered
a
chatty
and
wet-lipped
Фронде
заткнуться
или
закрыться
Fronde
shut
up
or
shut
down
Ползком
не
вышло,
возьмёшь
наскоком
Didn't
work
out
on
my
knees,
you'll
take
it
by
storm
Перед
"возьмёшь"
поставь
запятую
Put
a
comma
before
"take"
В
особых
случаях
- я
под
боком
In
special
cases
- I'm
by
the
side
Не
спи,
записывай,
я
диктую
Don't
sleep,
write
down,
I'm
dictating
Поскольку
аз
есмь
церемониймейстер
Since
I
am
a
master
of
ceremonies
Мне
этот
утренник
вести,
молчи,
не
спрашивай
- куда
I
have
to
run
this
matinee,
keep
quiet,
don't
ask
- where
Чу!
слышишь
отголоски?
Chu!
hear
echoes?
Бинокли
зришь?
Так
вот
- туда,
туда.
Do
you
see
binoculars?
So
that's
where
- there.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.