"Испанцы"
"The
Spaniards"
Сердцу
всё
в
Испании
мило,
то
есть
много
милее
My
heart
finds
everything
in
Spain
delightful,
much
more
so,
you
see,
Чем,
допустим,
во
Франции
Than,
let's
say,
in
France.
Всё
здесь,
вплоть
до
чисел
и
звуков,
большей
прелестью
дышит
Everything
here,
down
to
the
numbers
and
sounds,
breathes
with
greater
charm
Чем
в
какой-нибудь
Франции
Than
in
any
old
France.
Здесь
и
площадь
в
размере
свыше
полумильона
километров
квадратных
Here,
the
landmass
exceeding
half
a
million
square
kilometers
Впечатляет
сама
по
себе
Is
impressive
in
itself.
А
населенье
впечатляет
подавно,
доходя
до
мильонов
And
the
population
is
even
more
impressive,
reaching
millions,
Почитай,
сорока
Close
to
forty,
I
believe.
Город,
что
зовётся
Мадридом,
расположен,
конечно
The
city
called
Madrid
is
located,
of
course,
Уж
никак
не
во
Франции
Certainly
not
in
France.
Реки
- Эбро,
Тахо,
Дуэро
- протекают
уж
точно
The
rivers
- Ebro,
Tajo,
Duero
- flow,
most
definitely,
Ни
в
какой
не
во
Франции
In
no
way
through
France.
Нипочём
не
найдётся
проповедник
в
Париже,
что
бы
мог
без
акцента
You
won't
find
a
preacher
in
Paris
who
could
say
"thou
shalt
not
kill"
without
an
accent
По-испански
сказать
"не
убий"
In
Spanish,
my
dear.
Кроме
невзрачной
полосы
пограничной
ничего
у
французов
Apart
from
the
insignificant
border
strip,
the
French
have
nothing
С
нами
общего
нет
In
common
with
us.
Славен
род
испанский
и
древен,
глубоки
наши
корни
The
Spanish
lineage
is
glorious
and
ancient,
our
roots
run
deep,
Не
в
пример
той
же
Франции
Unlike
those
of
France.
Сонмы
знаменитостей
наших
популярны
повсюду
Legions
of
our
celebrities
are
popular
everywhere,
Кроме
разве
что
Франции
Except
perhaps
in
France.
Всевозможные
гранды,
короли
Фердинанды,
тенора,
портретисты
All
sorts
of
grandees,
King
Ferdinands,
tenors,
portrait
artists,
Здесь
родятся
весьма
и
весьма
Are
born
here
in
great
numbers.
А
у
французов
- где
певцы,
кто
монархи?
Мы
их
даже
не
знаем
But
the
French
- where
are
their
singers,
their
monarchs?
We
don't
even
know
them,
И
не
жаждем
узнать
And
have
no
desire
to
find
out.
Ну,
а
мы
не
то
что
знать
не
жаждем,
мы
в
упор
того
не
Well,
we
not
only
have
no
desire
to
know,
we
simply
don't
see
Видим,
кто
в
бреду
горячки
и
душевном
помраченье
Who,
in
the
delirium
of
fever
and
mental
derangement,
Ни
аза
ни
в
чём
не
смысля,
нашей
Франции
прекрасной
Understanding
nothing,
would
dare
to
compare
our
beautiful
France
Вдруг
Испанию,
к
примеру,
легковерно
предпочтёт
To
Spain,
for
example,
in
their
naive
delusion.
Ведь,
по
сути
там
всё
то
же,
что
и
тут,
однако
хуже:
Because,
in
essence,
everything
there
is
the
same
as
here,
but
worse:
Раса
та
же,
даже
те
же
Пиренеи,
только
хуже
The
same
race,
even
the
same
Pyrenees,
only
worse.
И
язык
почти
такой
же,
как
у
нас,
хотя
и
хуже
And
the
language
is
almost
the
same
as
ours,
although
worse.
По-испански
"буэнос
диас",
по-французски
"добрый
день"
In
Spanish
"buenos
dias",
in
French
"bonjour",
my
dear.
И
Атлантика,
похоже,
та
же,
и
Европа
тоже
And
the
Atlantic
seems
to
be
the
same,
and
Europe
too.
Даже
солнце
- номинально
- той
же
Солнечной
системы
Even
the
sun
- nominally
- belongs
to
the
same
Solar
System.
Но
под
нашим
дивным
солнцем
всё
цветёт
и
колосится
But
under
our
wonderful
sun,
everything
blooms
and
flourishes,
А
под
их
противным
солнцем
всё
со
страшной
силой
мрёт
While
under
their
nasty
sun,
everything
dies
horribly.
Злаки
чахнут,
реки
сохнут,
звери
дохнут,
рыбы
дохнут
Grains
wither,
rivers
dry
up,
animals
perish,
fish
expire,
Кобры,
зубры,
динозавры,
не
сказав
ни
слова,
дохнут
Cobras,
bison,
dinosaurs,
without
a
word,
kick
the
bucket.
Мрут
амёбы,
жабы,
крабы,
даже
люди
- уж
с
чего
бы
Amoebas,
toads,
crabs
die
off,
even
people
- why
would
they,
Им,
казалось
бы,
туда
же?
- всё
же
тоже
и
они
One
might
ask,
follow
suit?
- yet
they
do
too.
Блекнет
вся
испанская
слава,
вся
их
местная
гордость
All
Spanish
glory
fades,
all
their
local
pride,
Пред
величием
Франции
Before
the
greatness
of
France.
Впрочем
- и
гордиться
там
нечем,
и
прославиться
трудно
However
- there's
nothing
to
be
proud
of
there,
and
it's
hard
to
become
famous,
То
ли
дело
во
Франции
It's
a
different
story
in
France.
Говоря
откровенно,
даже
как-то
неловко,
что
предмет
разговора
Frankly,
it's
even
a
bit
embarrassing
that
the
subject
of
our
conversation
Чересчур
неказист
удался
Turned
out
to
be
so
insignificant.
Так
что
не
ясно,
для
чего
мы
так
длинно
о
подобном
предмете
So
it's
not
clear
why
we're
talking
at
such
length
about
such
a
subject
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.