Михаил Щербаков - Капитан бравый - перевод текста песни на немецкий

Капитан бравый - Михаил Щербаковперевод на немецкий




Капитан бравый
Der tapfere Kapitän
Всё куда-то рвался, дерзал, метался,
Überallhin stürmt' ich, wagte, tobte,
Не укрощался, а укрощал
Bändigte mich nicht, bändigte ganz
Долгие годы желал свободы
Freiheit begehrt' ich lange Jahre
И упрощал себя, упрощал
Vereinfacht' mich selbst, vereinfacht'
А куда же проще? Кошелёчек тощий,
Doch wo ist's einfacher? Ein mageres Beutelchen,
Барабан дырявый, висок седой
Ein löchriges Trommel, Schläfe ergraut
Не покрыт славой - левой-левой-правой -
Nicht mit Ruhm bedeckt - links-links-rechts -
Капитан бравый, но отставной
Kapitän tapfer, jedoch außer Dienst grad
А она была готова
Doch sie war bereit
За мной хоть на край света
Mir zu folgen bis an der Welt Rand
За мной хоть на край света,
Mir zu folgen bis an der Welt Rand,
Без лёгкого пути
Ohne leichten Pfad
Да вот - мешала эта,
Doch dies hinderte nur,
Ах, круглая планета
Ach, die Erde so rund
Где края света нету
Wo ein Ende der Welt nirgends ist
И некуда идти
Und kein Weg zu geh'n hat
Я ль не говорил ей: не жди, Мария!
Habe ich nicht gesagt: Wart nicht, Maria!
Я ли не просил её: позабудь!
Bat ich dich nicht: Vergiss es gleich!
А она смеялась, а ночь не кончалась.
Doch sie lachte nur, die Nacht ward nicht Morgen.
И вечно оставалось что-нибудь.
Blieb ewig etwas, wie ein Geheimnis.
Нет, я не сильный, нет, я не храбрый,
Nein, ich bin nicht stark, nein, nicht tapfer,
Нет, я не добрый, я очень злой
Nein, nicht gut, ich bin voller Grimm
Не покрыт славой - левой-левой-правой -
Nicht mit Ruhm bedeckt - links-links-rechts -
Капитан бравый, но отставной
Kapitän tapfer, jedoch außer Dienst
А она была готова
Doch sie war bereit
За мной хоть на край света
Mir zu folgen bis an der Welt Rand
За мной хоть на край света,
Mir zu folgen bis an der Welt Rand,
Без лёгкого пути
Ohne leichten Pfad
Да вот - мешала эта,
Doch dies hinderte nur,
Ах, круглая планета
Ach, die Erde so rund
Где края света нету
Wo ein Ende der Welt nirgends ist
И некуда идти
Und kein Weg zu geh'n hat
Всё чего-то правил, по местам ставил,
Stets was zu richten, zu ordnen, zu setzen,
Воспевал, славил, носил шинель
Preisend, verherrlichend, trug den Mantel stolz
Бунт не возглавил, лёд не расплавил,
Keinen Aufstand führte, schmolz kein Eis je,
Назвал сына Павел, а дочь - Нинель
Sohn Pawel, Tochter Ninel beim Namen
Эх, пилось бы, елось! И зачем мне смелость?
Äch, zu schmausen, zu zechen! Braucht's da Tapferkeit?
А мундир с медалями - в нафталин
Uniform voll Medaillen - im Naphthalin
Вовремя в дом влезть - вот моя доблесть.
Rechtzeitig die Zuflucht suchen - das ist meine Tugend.
Клином клин, братцы, клином клин.
Keil mit Keil, Brüder, keilt man aus.
Скучная повесть, тщедушная совесть,
Languweil'ge Geschichte, ein kümmerlich Gewissen,
А что дальше - Бог весть, конец какой!
Und was kommt - Gott weiß, welch Ende nun!
Не покрыт славой - левой-левой-правой -
Nicht mit Ruhm bedeckt - links-links-rechts -
Капитан бравый, но отставной
Kapitän tapfer, jedoch außer Dienst






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.