Михаил Щербаков - Кариатиды - перевод текста песни на немецкий

Кариатиды - Михаил Щербаковперевод на немецкий




Кариатиды
Karyatiden
Что-то где-то происходит... Ладно, ну и пусть бы
Etwas passiert irgendwo... Na gut, sei’s drum
Люди рушат и возводят здания и судьбы
Menschen reißen nieder und errichten Gebäude und Schicksale
Судьбы лепятся, как стены, и, как бюсты, чувства
Schicksale werden geformt wie Mauern und Gefühle wie Büsten
Тоже, милый, всё священно, тоже, брат, искусство!
Auch, Liebe, ist alles heilig, auch, Schwester, ist Kunst!
Вот так, а ты как думал?
So ist’s nun, und was dachtest du?
Строишь славное строенье, вроде всё как надо:
Du baust ein herrlich Werk, scheint alles richtig:
Барельефы, обрамленье, крыша, анфилада
Basreliefs, Zierrat, Dach, Flucht von Räumen
Слева виды, справа виды, ходы-переходы
Links Ausblicke, rechts Ausblicke, Gänge-Verbindungen
По бокам кариатиды подпирают своды
An den Seiten stützen Karyatiden die Gewölbe
Не забыл, и слава Богу, нанести орнамент
Nicht vergessen, Gott sei Dank, Ornament anzubringen
Что ж забыл? Забыл немного - заложить фундамент
Doch etwas vergessen? Ein wenig - das Fundament zu legen
Вот те раз! А впрочем, слушай, что же тут такого!
Denk nur! Doch hör, Schwester, was ist dabei schon groß!
Можешь сразу всё порушить и построить снова
Kannst gleich alles zerstören und neu erbauen
Мастерство свое утроить можешь, Бог с тобою
Dein Können kannst verdreifachen, Gott sei mit dir
А ломать - оно не строить. Так же и с судьбою
Doch abbrechen ist nicht bauen. Gleichfalls mit dem Schicksal
Скажем, вышла неплохая крепкая обитель
Sagen wir, entstand ein gutes festes Heim
Но изъяны различает только сам строитель
Doch Mängel sieht nur der Baumeister selbst
Если он принципиальный, даже средь оваций
Ist er prinzipientreu, selbst unter Ovationen
Даже если шум похвальный будет раздаваться
Selbst wenn lobendes Geschrei ertönt
Гонор свой подальше сунет, не внимая гвалту
Steckt Stolz beiseite, hört nicht auf Getümmel
Отойдёт, посмотрит, сплюнет и возьмёт кувалду.
Tritt zurück, prüft, spuckt aus, nimmt den Vorschlaghammer
Был бы я такой же честный, я б не сомневался
Wär ich ebenso redlich, zögerte nicht
Я б за свой домишко тесный этак не держался
Hielte mein enges Häuschen nicht so fest
Я размёл его дотла бы и построил новый
Risse es nieder bis auf Grund, baut' neu
Но такой, видать, я слабый али бестолковый
Doch bin wohl schwach oder ungeschickt
Не гнетёт меня какая злость или обида
Mich quält kein Zorn, kein Groll von irgendeiner Art
Просто дом я подпираю, как кариатида
Ich stütze einfach Haus wie Karyatide
Только выдержка мужская, а иных манер - шиш
Nur Männerausdauer, und sonst Manieren - Fehlanzeige
Ни на миг не отпускает свод, который держишь
Keinen Augenblick lässt los sie das Gewölbe, das du stützt
Вот такая, брат, картина, маюсь, рот раззявив
So, Schwester, ist das Bild, quäl mich, Mund aufgesperrt
Если, скажем, ты скотина, - знай своих хозяев
Bist du, sag mal, ein Tier - kenn deine Herren
Будь ты ангел или гнида - знай своё местечко
Ob du Engel oder Laus - kenn dein Plätzchen
Если ж ты кариатида - знай своё крылечко!
Bist du Karyatide - kenn dein Podest!
Что-то где-то происходит, ладно, ну и пусть бы
Etwas passiert irgendwo, na gut, sei’s drum
Люди сносят и возводят здания и судьбы
Menschen reißen nieder und errichten Gebäude und Schicksale
А тебе-то что до них, до сутолоки разной?
Was kümmert dich das, das bunte Durcheinander?
Если ты кариатида - стой и подпирай знай
Bist du Karyatide - steh und stütz, merk’s dir
Вот так оно всю жизнь. А ты как думал?
So geht's das ganze Leben. Was dachtest du?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.