Что-то
где-то
происходит...
Ладно,
ну
и
пусть
бы
Something
is
happening
somewhere...
Okay,
so
be
it
Люди
рушат
и
возводят
здания
и
судьбы
People
are
destroying
and
erecting
buildings
and
destinies
Судьбы
лепятся,
как
стены,
и,
как
бюсты,
чувства
Destinies
are
being
sculpted
like
walls,
and
feelings
like
busts
Тоже,
милый,
всё
священно,
тоже,
брат,
искусство!
My
dear,
everything
is
sacred,
my
brother,
art
too!
Вот
так,
а
ты
как
думал?
So
that's
how
it
is,
or
what
did
you
think?
Строишь
славное
строенье,
вроде
всё
как
надо:
You
are
constructing
a
glorious
structure,
it
seems
like
everything
is
as
it
should
be:
Барельефы,
обрамленье,
крыша,
анфилада
Bas-reliefs,
framing,
roof,
enfilade
Слева
виды,
справа
виды,
ходы-переходы
Views
on
the
left,
views
on
the
right,
corridors
and
transitions
По
бокам
кариатиды
подпирают
своды
Caryatids
on
the
sides
support
the
vaults
Не
забыл,
и
слава
Богу,
нанести
орнамент
You
haven't
forgotten,
and
thank
God,
to
apply
the
ornament
Что
ж
забыл?
Забыл
немного
- заложить
фундамент
What
have
you
forgotten?
You've
forgotten
a
small
thing
- to
lay
the
foundation
Вот
те
раз!
А
впрочем,
слушай,
что
же
тут
такого!
Well,
I'll
be
darned!
But
listen,
what's
the
big
deal!
Можешь
сразу
всё
порушить
и
построить
снова
You
can
immediately
destroy
everything
and
build
it
again
Мастерство
свое
утроить
можешь,
Бог
с
тобою
You
can
triple
your
craftsmanship,
God
be
with
you
А
ломать
- оно
не
строить.
Так
же
и
с
судьбою
And
to
destroy
is
not
to
build.
So
it
is
with
destiny
Скажем,
вышла
неплохая
крепкая
обитель
Let's
say,
a
strong
dwelling
came
out
well
Но
изъяны
различает
только
сам
строитель
But
only
the
builder
himself
can
see
the
flaws
Если
он
принципиальный,
даже
средь
оваций
If
he
is
principled,
even
amid
the
ovation
Даже
если
шум
похвальный
будет
раздаваться
Even
if
a
laudatory
noise
is
heard
Гонор
свой
подальше
сунет,
не
внимая
гвалту
He
will
put
his
pride
aside,
disregarding
the
uproar
Отойдёт,
посмотрит,
сплюнет
и
возьмёт
кувалду.
He
will
step
aside,
look,
spit,
and
take
a
sledgehammer.
Был
бы
я
такой
же
честный,
я
б
не
сомневался
If
I
were
as
honest,
I
would
not
hesitate
Я
б
за
свой
домишко
тесный
этак
не
держался
I
would
not
be
so
attached
to
my
cramped
little
house
Я
размёл
его
дотла
бы
и
построил
новый
I
would
have
razed
it
to
the
ground
and
built
a
new
one
Но
такой,
видать,
я
слабый
али
бестолковый
But
I'm
weak
or
foolish,
I
guess
Не
гнетёт
меня
какая
злость
или
обида
I
am
not
oppressed
by
any
anger
or
resentment
Просто
дом
я
подпираю,
как
кариатида
I
just
prop
up
my
house
like
a
caryatid
Только
выдержка
мужская,
а
иных
манер
- шиш
Only
manly
endurance,
and
no
other
manners
- none
Ни
на
миг
не
отпускает
свод,
который
держишь
Not
for
a
moment
does
the
vault
you
hold
up
let
go
Вот
такая,
брат,
картина,
маюсь,
рот
раззявив
This
is
the
picture,
brother,
I'm
suffering,
with
my
mouth
agape
Если,
скажем,
ты
скотина,
- знай
своих
хозяев
If,
let's
say,
you
are
a
beast,
know
your
master
Будь
ты
ангел
или
гнида
- знай
своё
местечко
Whether
you
are
an
angel
or
a
nit
- know
your
place
Если
ж
ты
кариатида
- знай
своё
крылечко!
But
if
you
are
a
caryatid
- know
your
little
porch!
Что-то
где-то
происходит,
ладно,
ну
и
пусть
бы
Something
is
happening
somewhere,
okay,
so
be
it
Люди
сносят
и
возводят
здания
и
судьбы
People
demolish
and
erect
buildings
and
destinies
А
тебе-то
что
до
них,
до
сутолоки
разной?
But
what
do
you
care
about
them,
about
all
this
hustle
and
bustle?
Если
ты
кариатида
- стой
и
подпирай
знай
If
you
are
a
caryatid
- stand
and
prop
up,
you
know
Вот
так
оно
всю
жизнь.
А
ты
как
думал?
That's
how
it
is
all
your
life.
Or
what
did
you
think?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.