Михаил Щербаков - Ковчег неутомимый - перевод текста песни на английский

Ковчег неутомимый - Михаил Щербаковперевод на английский




Ковчег неутомимый
Unwearying Ark
Надежды прочь, сомнения долой
Hope away, doubt away
Забыты и досада, и бравада
Forgotten are both annoyance and bravura
Граница между небом и водой
The border between heaven and water
Уже неразличима, и не надо
Is already indistinguishable, and it's not necessary
По-прежнему свободный свой разбег
As before, its free run
Сверяя с параллелью голубою
Checking with the blue parallel
Плывёт неутомимый наш ковчег
Our untiring ark sails
Волнуемый лишь смертью и любовью
Agitated only by death and love
Проблемы вечной - бысть или не бысть
The eternal problems - to be or not to be
Решенья мы не знаем и не скажем
We don't know the solution and we won't say
Зато ни жажда славы, ни корысть
But neither thirst for glory nor greed
Уже не овладеют экипажем
Will seize the crew anymore
И если мы несёмся через льды
And if we rush through the ice
Не чувствуя ни холода, ни боли
Feeling neither cold nor pain
То это всё ни для какой нужды
Then it's all not for any need
А только ради смерти и любови
But only for the sake of death and love
Воистину ничем не дорожа
Truly cherishing nothing
За этим легкомысленным занятьем
In this frivolous occupation
Мы верим, что не будет платежа
We believe that there will be no payment
Но если он и будет, мы заплатим
But if it is, we will pay
Чего бояться нам - тюрьмы, тоски
What have we to fear - prison, anguish
Ущерба очагу, вреда здоровью?.
Damage to the hearth, harm to health?
Но это всё такие пустяки
But these are all such trifles
В сравнении со смертью и любовью
In comparison with death and love






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.