Когда я был помоложе...
When I Was Younger...
"Они
и
люди
дурные
"They
and
bad
people
И
на
дурных
лошадях
ездят
And
fools
ride
on
bad
horses
Ксенофонт,
"Киропедия""
Xenophon,
"Cyropaedia"
Когда
я
был
помоложе,
я
тоже
имел
коня
When
I
was
younger,
I
also
had
a
horse
Врагов
наживал
в
соседях
и
дамам
возил
цветы
Made
enemies
of
my
neighbors
and
brought
flowers
to
the
ladies
И
дамы,
конечно,
тоже
засматривались
на
меня
And
the
ladies,
of
course,
also
gazed
at
me
Точь-в-точь,
как
теперь
на
этих
засматриваешься
ты
Just
like
you
now
look
at
these
О
Боже!
Боже!.
Oh
God!
God!.
Теперь
времена
иные,
и
сам
я
уже
в
годах
Now
times
are
different,
and
I
am
already
getting
on
in
years
Мне
лошади
безразличны
- как,
впрочем,
и
всякий
зверь
Horses
are
indifferent
to
me
- as,
indeed,
are
all
animals
А
ты
молода
и
ныне.
И
эти,
на
лошадях
But
you
are
young
and
now.
And
these
men
on
horseback
Уж
тем
тебе
симпатичны,
что
держатся
чуть
резвей
Are
already
more
likeable
for
you,
because
they
are
a
bit
friskier
И
всё
это
так
понятно:
ты
хочешь
иметь
успех
And
all
this
is
so
understandable:
you
want
to
be
successful
Ты
вся
ещё
в
полном
цвете
своих
двадцати
восьми
You
are
still
in
the
full
bloom
of
your
twenty-eight
years
Мне
даже
слегка
приятно,
что
ты
на
устах
у
всех
It
is
even
slightly
pleasant
for
me
that
you
are
on
everyone's
lips
Но
мне
неприятны
эти
- с
цветами
и
лошадьми
But
these
guys
with
flowers
and
horses
are
unpleasant
to
me
О
Боже!
Боже!.
Oh
God!
God!.
Не
спорю,
порой
уместны
и
ревность,
и
непокой:
I
do
not
argue,
at
times
jealousy
and
anxiety
are
appropriate:
Страданье
даёт
прозренье,
в
прозрении
- благодать
Suffering
gives
insight,
in
insight
- grace
Но
я-то
почти
у
бездны,
до
края
подать
рукой!
But
I
am
almost
at
the
abyss,
within
reach
of
the
edge!
Недолги
мои
мгновенья,
и
некогда
мне
страдать
My
moments
are
short,
and
I
have
no
time
to
suffer
Поэтому
пусть
в
ответе
за
всё
остаюсь
я
сам
Therefore,
let
me
remain
responsible
for
everything
Но
ненависти
и
страсти
в
себе
я
не
заглушу
But
I
will
not
stifle
hatred
and
passion
in
myself
И
если
назавтра
эти
ещё
раз
прискачут
к
нам
And
if
these
guys
come
galloping
to
us
again
tomorrow
Я
их
разорву
на
части.
А
лошадей
задушу
I
will
tear
them
to
pieces.
And
I
will
strangle
the
horses
О
Боже!
Боже!.
Oh
God!
God!.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.