Михаил Щербаков - Маленькая хозяйка - перевод текста песни на английский

Маленькая хозяйка - Михаил Щербаковперевод на английский




Маленькая хозяйка
My Little Hostess
Никто из нас не знал надежнее лазейки
None of us knew a more reliable loophole
Из царства холодов в республику тепла:
From the kingdom of cold to the republic of warmth:
Мы собирались все у маленькой хозяйки
We would all gather at my little hostess's
Она была всегда мила и весела
She was always kind and cheerful
И в долгий летний день, и в зимний день короткий
And on a long summer day, and on a short winter day
Неведомо за что съедали нас дела
For no apparent reason, our business would consume us
Но вечером мы все у маленькой красотки
But in the evening we would all gather at my little beauty's
Сходились, и она всегда была мила
And she was always kind
Сходились голоса, сплетались интересы
Voices conversed, interests intertwined
Не портила бесед ни ссора, ни вражда
No quarrel or hostility spoiled the conversations
И все мы вновь и вновь у маленькой принцессы
And again and again we would gather at my little princess's
Встречались, и она - она была всегда
We would meet, and she - she was always there
Ее любили все, чем дальше, тем сильнее
Everyone loved her, and the more they did, the more they loved her
Никто не знал, когда все это началось,
No one knew when it all started,
Чем лучше было нам, когда мы были с нею
How much better it was for us when we were with her
Тем хуже было нам, когда мы были врозь
The worse it was for us when we were apart
И приближался крах веселой нашей шайки
And the collapse of our merry gang was approaching
Поскольку где любовь - там ревность и раздор
Because where there is love - there is jealousy and discord
До некоторых пор у маленькой хозяйки
Up until then, at my little mistress's
Не видывали ссор, но с некоторых пор
We had never seen any quarrels, but since then
Мы, перья распустив, вытягивали шеи
We, ruffling our feathers, stretched out our necks
Сверкая в полутьме огнем ревнивых глаз
Flashing the fire of jealous eyes in the twilight
Чем дольше, тем острей, чем дальше, тем сильнее
The longer - the sharper, the further - the stronger
Претензии росли у каждого из нас
The claims of each of us grew
И так за часом час - никак не разберемся
And so hour by hour - we could not figure it out
И каждый, наконец, решил себе тогда
And finally each decided for himself
Что надо уходить, не то передеремся
That we should leave, otherwise we would fight
И вот мы разошлись обратно в холода
And so we dispersed back into the cold
А милый наш кумир, прелестная игрушка
And our dear idol, our lovely toy
Стояла у окна, глядела нам вослед
Stood at the window, looking after us
Она любила всех, ей было очень грустно
She loved everyone, she was very sad
Не менее, чем нам. Но может быть и нет
No less than us. But maybe not






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.