Марш кротов
Der Marsch der Maulwürfe
Альт
и
бас
дают
петуха,
моргнув
Alt
und
Bass
geben
einen
Hahnenschrei,
zwinkernd
Игрушки
свои
жонглёр
на
землю
бросает
Ein
Jongleur
wirft
sein
Spielzeug
zu
Boden
Стар
и
млад,
плясун,
балагур
и
шут
Alt
und
Jung,
Tänzer,
Spaßmacher
und
Narr
Становятся
немы
ртом
и
ликом
темны,
Verstummen
im
Mund,
verdunkeln
das
Antlitz,
Чуть
только
наш,
от
ярмарки
в
двух
верстах,
кимвал
забряцает
Kaum
erklingt
unser,
zwei
Werst
vom
Jahrmarkt,
klimperndes
Becken
И
окрест,
бригадами
по
сто
душ,
появимся
мы
Und
ringsum,
in
Hundertergruppen,
erscheinen
wir
Мы
- кроты.
При
нас
улыбаться
брось!
Wir
sind
Maulwürfe.
Mit
uns
hör
auf
zu
lächeln!
Мы
видим
тебя
насквозь.
Да,
насквозь
Wir
durchschauen
dich.
Ja,
durch
und
durch
Главный
крот
сидит
на
таком
коне,
Der
Hauptmaulwurf
sitzt
auf
solch
einem
Pferd,
В
камзоле
таком,
что
нам
и
сладко
и
больно
In
solch
einem
Wams,
dass
uns
süß
und
weh
zugleich
Мы,
кроты,
его
безусловно,
чтим,
Wir
Maulwürfe
ehren
ihn
bedingungslos,
Поскольку
он
старше
всех
на
семьдесят
лет
Da
er
siebzig
Jahre
älter
ist
als
alle
И
под
рукой
огромная
у
него,
естественно,
бомба
Und
selbstverständlich
hat
er
zur
Hand
eine
große
Bombe
От
какой
спасения
никому,
естественно,
нет
Vor
der
es
selbstverständlich
keine
Rettung
gibt
Ну,
а
мной
- кончается
строй
бригад
Nun,
mit
mir
endet
der
Kolonnenzug
Я
самый
последний
крот,
арьергард
Ich
bin
der
letzte
Maulwurf,
die
Nachhut
Я
иду.
Я
всем
ходокам
ходок.
Ich
gehe.
Ich
bin
jedem
Wanderer
voraus.
А
будет
привал
- засну,
умру,
не
опомнюсь
Bei
Rast
- schlaf
ich
ein,
sterbe,
komm
nicht
zu
mir
В
нас,
кротах,
силён
коренной
рефлекс:
In
uns
Maulwürfen
ist
ein
Urreflex
stark:
Велят
умереть
- умри,
родиться
- родись
Heißt
sterben
- stirb,
heißt
geboren
werden
- werde!
Плюс
мы
спешим,
мы
шествуем
далеко,
на
Северный
Полюс
Plus
wir
eilen,
ziehen
weit,
zum
Nordpol
Чтоб
на
нём,
присвоив
его
себе,
создать
парадиз
Um
ihn
uns
anzueignen,
dort
ein
Paradies
zu
schaffen
И
хотя
над
Полюсом
ночь
густа
Und
obwohl
über
dem
Pol
tiefe
Nacht
waltet
С
ней
справится
зоркий
глаз,
глаз
крота
Bewältigt
sie
das
scharfe
Auge,
des
Maulwurfs
Auge
Всяк
жонглёр
на
ярмарке,
шут
любой
Jeder
Jongleur
auf
dem
Jahrmarkt,
jeder
Narr
Пока
мы
течём
вокруг,
бряцая
надсадно
Während
wir
umherziehen,
müde
klimpernd
Прям
стоит,
и
вертит
в
уме
цифирь
Steht
kerzengrade,
rechnet
im
Kopf
(горазд
не
горазд
считать,
удал
не
удал):
(geschickt
oder
ungeschickt,
kühn
oder
nicht):
Мол,
клык
за
клык,
за
хвост
полтора
хвоста,
три,
стало
быть,
за
два.
Sagt,
Zahn
um
Zahn,
für
einen
Schwanz
anderthalb,
drei
also
für
zwei.
А
итог
выходит
всегда
другим,
чем
он
ожидал
Doch
der
Ausgang
ist
stets
anders
als
erwartet
Эй,
басы!
Моргните-ка
там
альтам
He,
Bässe!
Zwinkert
mal
den
Alten
zu
Из
Моцарта
что-нибудь
- нам,
кротам
Etwas
von
Mozart
- uns
Maulwürfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.