Марш кротов
The Mole's March
Альт
и
бас
дают
петуха,
моргнув
The
alt
and
bass
make
a
rooster,
blinking
Игрушки
свои
жонглёр
на
землю
бросает
The
juggler
drops
his
toys
on
the
ground
Стар
и
млад,
плясун,
балагур
и
шут
Old
and
young,
the
dancer,
the
buffoon,
and
the
jester
Становятся
немы
ртом
и
ликом
темны,
Become
dumb
in
mouth
and
dark
in
face,
Чуть
только
наш,
от
ярмарки
в
двух
верстах,
кимвал
забряцает
As
soon
as
our
cymbal
jingles
two
versts
from
the
fair
И
окрест,
бригадами
по
сто
душ,
появимся
мы
And
around,
in
brigades
of
a
hundred
people,
we
appear
Мы
- кроты.
При
нас
улыбаться
брось!
We
are
moles.
Forget
to
smile
in
our
presence!
Мы
видим
тебя
насквозь.
Да,
насквозь
We
see
right
through
you.
Yes,
right
through
you
Главный
крот
сидит
на
таком
коне,
The
main
mole
sits
on
such
a
horse,
В
камзоле
таком,
что
нам
и
сладко
и
больно
In
such
a
camisole
that
it's
both
sweet
and
painful
for
us
Мы,
кроты,
его
безусловно,
чтим,
We,
moles,
certainly
honor
him,
Поскольку
он
старше
всех
на
семьдесят
лет
Since
he's
older
than
everyone
else
by
seventy
years
И
под
рукой
огромная
у
него,
естественно,
бомба
And
under
his
hand
a
huge
one,
of
course,
a
bomb
От
какой
спасения
никому,
естественно,
нет
From
which
there
is,
of
course,
no
salvation
for
anyone
Ну,
а
мной
- кончается
строй
бригад
Well,
my
- the
convoy
ends
Я
самый
последний
крот,
арьергард
I'm
the
very
last
mole,
the
rearguard
Я
иду.
Я
всем
ходокам
ходок.
I'm
going.
I'm
a
walker
to
all
walkers.
А
будет
привал
- засну,
умру,
не
опомнюсь
And
when
there's
a
halt
- I'll
fall
asleep,
die,
and
won't
remember
В
нас,
кротах,
силён
коренной
рефлекс:
In
us,
moles,
the
root
reflex
is
strong:
Велят
умереть
- умри,
родиться
- родись
Ordered
to
die
- die,
to
be
born
- be
born
Плюс
мы
спешим,
мы
шествуем
далеко,
на
Северный
Полюс
Plus
we're
in
a
hurry,
we're
marching
far,
to
the
North
Pole
Чтоб
на
нём,
присвоив
его
себе,
создать
парадиз
To
create
a
paradise
on
it,
having
appropriated
it
for
ourselves
И
хотя
над
Полюсом
ночь
густа
And
although
the
night
is
thick
over
the
Pole
С
ней
справится
зоркий
глаз,
глаз
крота
The
sharp
eye
will
cope
with
it,
the
eye
of
a
mole
Всяк
жонглёр
на
ярмарке,
шут
любой
Every
juggler
at
the
fair,
any
jester
Пока
мы
течём
вокруг,
бряцая
надсадно
While
we
flow
around,
jingling
in
vain
Прям
стоит,
и
вертит
в
уме
цифирь
Stands
straight,
and
twirls
the
number
in
his
mind
(горазд
не
горазд
считать,
удал
не
удал):
( Able
to
or
not
able
to
count,
lucky
or
not
lucky):
Мол,
клык
за
клык,
за
хвост
полтора
хвоста,
три,
стало
быть,
за
два.
Like,
a
tooth
for
a
tooth,
one
and
a
half
tails
for
a
tail,
three,
therefore,
for
two.
А
итог
выходит
всегда
другим,
чем
он
ожидал
And
the
result
is
always
different
than
he
expected
Эй,
басы!
Моргните-ка
там
альтам
Hey,
bass!
Blink
at
the
altos
there
Из
Моцарта
что-нибудь
- нам,
кротам
Anything
from
Mozart
- for
us,
moles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.