Что,
что,
что,
что
ещё
такое
там
белеет?
Боже
мой!
Was,
was,
was,
was
leuchtet
da
noch
so
weiß?
Mein
Gott!
Фрегат
испанский
трёхмачтовый...
всё
по
тексту,
вот
те
на
Ein
spanisches
Dreimast-Fregattenschiff...
ganz
nach
Text,
wirklich
jetzt
Однако
жаль,
судовладелец,
ибо
если
ты
за
мной
Doch
schade,
Schiffseigner,
denn
wenn
du
mir
hinterherjagst
То
на
взаимность
не
рассчитывай.
Прошли
те
времена
Dann
rechne
nicht
mit
Gegenseitigkeit.
Diese
Zeiten
sind
vorbei
Давай
друг
друга
по
плечам
не
бить
и
вздора
не
молоть
Lass
uns
nicht
die
Schultern
schlagen
und
nicht
dumm
daherreden
Хоть
салютуй
из
всех
орудий,
хоть
лавируй,
хоть
табань
Ob
du
salutierst
aus
all
deinen
Kanonen,
lavierst
oder
beidrehst
Хоть
в
адмиралы
запиши
меня
вне
очереди,
хоть
Ob
du
mich
außer
der
Reihe
zum
Admiral
machst,
ob
Озолоти
- не
сяду
я
в
твою
лохань
Du
mich
vergoldest
– ich
steige
nicht
in
dein
Schaff
Конец
прыжкам,
выпит
пунш,
гимны
спеты
Ende
der
Sprünge,
Punsch
getrunken,
Hymnen
gesungen
Но
тем
верней
в
потайных
кладовых
Doch
umso
sicherer
in
geheimen
Kammern
Блестят,
уставив
в
облака
свои
зеркальные
бока
Glänzen
sie,
starren
ihre
spiegelnden
Flanken
in
die
Wolken
И
разрешают
мне
дышать
от
сих
до
сих
Und
erlauben
mir
zu
atmen
von
hier
bis
hier
Замена
счастию,
как
выразился
классик
Glücksersatz,
wie
ein
Klassiker
sagte
Лишь
мощь
и
власть
их
Nur
ihre
Macht
und
Kraft
Теперь
оплот
последних
чаяний
моих
Sind
nun
der
Hort
meiner
letzten
Hoffnungen
Кто,
кто,
кто,
кто
ещё
такой
с
грузовика,
поверх
голов
Wer,
wer,
wer,
wer
ist
der
da
noch
vom
Lastwagen,
über
die
Köpfe
Почти
поёт,
поворотясь
к
потенциальным
бунтарям
Fast
singend,
sich
zu
potenziellen
Rebellen
wendend
Что
надо
действовать,
терьям-терьям,
как
он,
среди
орлов
Dass
man
handeln
müsse,
Ter-ter
wie
er,
unter
Adlern
А
не
бездействовать,
как
я,
сродни
ужам,
терьям-терьям?.
Nicht
untätig
sein,
wie
ich,
gleich
Schlangen,
Ter-ter?
Шурум-бурум,
душеспаситель!
Разглагольствуй,
завывай
Schurum-Burum,
Seelenretter!
Rede
schwülstig,
heule
Стань
пролетарием
всех
стран
и
корифеем
всех
наук
Werde
Prolet
aller
Länder
und
Koryphäe
aller
Wissenschaften
Ужей
брани,
орлов
приветствуй,
но
меж
тем
не
забывай:
Schmähe
Schlangen,
begrüße
Adler,
doch
vergiss
dabei
nicht:
Где
есть
ужи
- там
нет
гадюк
Wo
es
Schlangen
gibt,
da
gibt
es
keine
Vipern
И
даже
твой
силуэт
на
монетах
Und
selbst
dein
Silhouette
auf
Münzen
Не
означает,
что
ты
божество
Bedeutet
nicht,
dass
du
Gottheit
bist
В
том
важный
может
быть
момент
для
собирателя
монет
Das
mag
für
den
Münzsammler
ein
wichtiger
Moment
sein
Но
поглядел
бы
он,
как
много
есть
всего
Aber
er
sollte
sehen,
wie
viel
es
von
allem
gibt
В
моих
ракетах
In
meinen
Raketen
Какой
сезам
для
развитого
нумизмата!
Welch
ein
Sesam
für
den
entwickelten
Numismaten!
Сребро
и
злато
Silber
und
Gold
Виват
и
браво,
если
ж
в
рифму,
то
- браво
Vivat
und
Bravo,
wär's
gereimt,
dann
eben
– Brawo
Чем,
чем,
чем,
чем
ещё
таким
увлечь
пытается
меня
Womit,
womit,
womit
versucht
mich
zu
begeistern
Земля,
где
каждый
век
шумит
о
новой
правде
для
детей
Das
Land,
wo
jedes
Jahrhundert
von
neuer
Wahrheit
für
Kinder
schallt
Какая
будто
бы
объемлет
план
судеб
и
злобу
дня
Die
schier
die
Welt
des
Schicksals
und
der
Tagesbosheit
umfasst
И
поражает
новизной,
и
всех
румяней
и
белей?.
Und
durch
Neuheit
besticht,
röter
und
weißer
als
alle?
И
каждый
раз
под
этот
гвалт
я
пробуждаюсь
ото
сна
Und
jedes
Mal
bei
diesem
Lärm
erwache
ich
vom
Schlaf
И
выхожу
в
открытый
космос,
и
вплотную,
без
помех
Und
trete
in
den
offenen
Kosmos
hinaus,
dicht
heran,
unbehindert
На
правду
новую
смотрю,
и
убеждаюсь,
что
она
Sehe
die
neue
Wahrheit
und
überzeuge
mich,
dass
sie
Стара,
как
смерть,
страшна,
как
смертный
грех
Alt
ist
wie
der
Tod,
schrecklich
wie
Todsünde
И,
словно
шпильман
к
своим
флажолетам
Und
wie
der
Spielmann
zu
seinen
Flageoletts
Или
к
монбланам
своим
скалолаз
Oder
der
Bergsteiger
zu
seinen
Montblancs
Или
Панург
и
иже
с
ним
- к
баранам
нашим
и
чужим
Oder
Panurg
und
seinesgleichen
– zu
unseren
und
fremden
Schafen
Я
неизменно
возвращаюсь
каждый
раз
Kehr
ich
unweigerlich
jedes
Mal
zurück
К
моим
ракетам
Zu
meinen
Raketen
В
кривое
зеркало,
где
вещь
двоится,
мнётся
Zum
Zerrspiegel,
wo
sich
Dinge
spalten,
knautschen
Дробится,
рвётся
Splittern,
reißen
И
лишь
затем
уничтожается
как
класс
Und
erst
dann
als
Klasse
verschwinden
ganz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.