Михаил Щербаков - Подросток - перевод текста песни на немецкий

Подросток - Михаил Щербаковперевод на немецкий




Подросток
Der Jugendliche
Ты сам изрёк: "Тот чист, кто нем. В том свет"
Du sprachst selbst: "Wer schweigt, ist rein. Darin das Licht"
Я внял. Я знал: "Ты прав, слов нет. Слов нет"
Ich hörte. Ich wusste: "Du hast recht, kein Wort. Kein Wort"
Я внял. Хоть был строптив, криклив, картав
Ich hörte. War doch widerspenstig, schrill, mir schleift die Zung'
Стал нем. И что ж? Ты прав, нет слов. Ты прав
Schweigend nun. Und was? Du hast recht, keine Wort'. Du hast recht
Трёхвековой губернский гонор
Dreijhunderjährig betonierte Provinzstolz
Ужимки публики манерной
Gezierte Manieren des Manirierten
Говор скверный. Архитектурный срам и стыд
Schmutzige Sprache. Schandfleck der Architektur, dies hält nicht stand
Амуры крылышками плещут
Amor schlägt mit Schwingen
Резвятся гипсовые нимфы
Gipsne Nymphen tollen
Блещут нимбы дурной латунью. И глядит
Nimbus glänzt wie schlechtes Messing. Und start
На них угрюмо, стиснув зубы, злой подросток
Sie finster an, beißt auf die Zähne, böser Knab'
Как сгусток весь, как перекрёсток
Ist wie ein Knoten ganz, ein Kreuzweg
Ему б хотя бы две-три бомбы
Er bräuchte mindestens zwei, drei Bomben
Уж он тогда бы эти нимбы!
Gäb' er ihnen diesen Nimbus!
Он бы им бы... уж он бы задал им тогда!.
Er würde ihnen... Er würde ihnen heimzahlen dann!
Его подошвы набок сбиты
Sein Schuhabsatz ist schief zertreten
Он спотыкается и бредит
Er stolpert, rückt ins Delirium
Спит и грезит - не о погромах ли? Ну да
Schläft, träumt nicht etwa von Pogromen? Jawohl
Они мерещатся ему. А что стесняться?
Verfolgen sie ihn. Was da scheu'n?
И казни тоже снятся.
Auch Hinrichtungen sind in Träumen.
Но только после чтобы лавры
Doch nur wenn später Lorbeer folgt
И непременно сразу праздник:
Und unbeirrt sofort ein Festtag:
Мавры в красных ливреях, люстры ходуном.
Mohren in roten Röcken, Kronleuchter wanken.
И шёлку чтобы для медовой
Und Seide reichlich für die honigsüß
Ежесезонной куртизанки
Alljahreszeitlich Kurtisane
Вдоволь в замке... и всё что хочешь за окном!.
Genug im Schloss... und alles, was du willst, drauß' wie drinn'!
Ему не кровь важна, важней любовный голод
Ihm gilt nicht Blut als Maß, wichtiger Liebeshunger
Он мал, он зол, он молод
Er ist klein, zornig, jung. Ein Jüngling
Да что он сможет, слабонервный?
Doch was vermag er, schwaches Nervenbild?
По физкультуре не отличник
Nicht Klassenbester in Körperzucht
Первый хищник его раздавит, не жуя
Der erste Räuber zermalmt ihn, nicht mal kauend
Ещё вдобавок и заика
Dazu auch stotternd
И близорук, и раб желудка.
Kurzsichtig, des Magens Knecht.
Дико! жутко! - однако это тоже я
Wildlich! grauslich! dennoch: auch dies bin ich
О Боже, Боже, как же трудно мне со мною
O Gott, oh Gott, wie schwer ist mir mit mir als Herr
Нет-нет и взвою, взвою
Nein-nein, ich heul' auf, heul' auf






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.