Ты
сам
изрёк:
"Тот
чист,
кто
нем.
В
том
свет"
"He
who
is
silent
is
pure,
within
him
lies
the
light,"
you
declared
Я
внял.
Я
знал:
"Ты
прав,
слов
нет.
Слов
нет"
I
heeded,
knowing
you
were
right,
without
a
word,
without
a
fight
Я
внял.
Хоть
был
строптив,
криклив,
картав
I
listened,
though
I
was
defiant,
loud,
and
with
a
lisp
Стал
нем.
И
что
ж?
Ты
прав,
нет
слов.
Ты
прав
Became
silent.
And
what?
You're
right,
there
are
no
words.
You're
always
right,
my
lips
are
zipped
Трёхвековой
губернский
гонор
Three
centuries
of
provincial
pride
Ужимки
публики
манерной
Mannered
public's
pretentious
stride
Говор
скверный.
Архитектурный
срам
и
стыд
Vulgar
speech,
architectural
shame
and
disgrace
Амуры
крылышками
плещут
Cupids
flapping
their
little
wings
with
haste
Резвятся
гипсовые
нимфы
Plaster
nymphs
frolic
and
play
Блещут
нимбы
дурной
латунью.
И
глядит
Halos
gleam
with
cheap
brass,
and
he
stares
their
way
На
них
угрюмо,
стиснув
зубы,
злой
подросток
The
angry
teenager,
sullen,
teeth
clenched
tight
Как
сгусток
весь,
как
перекрёсток
A
condensed
mass,
a
crossroads
of
day
and
night
Ему
б
хотя
бы
две-три
бомбы
If
only
he
had
two
or
three
bombs
Уж
он
тогда
бы
эти
нимбы!
He'd
show
those
nymphs
what
he's
become!
Он
бы
им
бы...
уж
он
бы
задал
им
тогда!.
He'd
give
them...
oh,
he'd
give
them
a
show
to
see!.
Его
подошвы
набок
сбиты
His
soles
are
worn
and
torn
apart
Он
спотыкается
и
бредит
He
stumbles,
delirious,
lost
in
his
own
heart
Спит
и
грезит
- не
о
погромах
ли?
Ну
да
He
sleeps
and
dreams
- of
riots
and
rage?
Well,
yes
Они
мерещатся
ему.
А
что
стесняться?
They
haunt
his
mind.
Why
should
he
suppress?
И
казни
тоже
снятся.
And
executions
fill
his
dreams
with
no
less
Но
только
после
чтобы
лавры
But
only
after
laurels
and
fame
are
won
И
непременно
сразу
праздник:
And
instantly
a
celebration
begun:
Мавры
в
красных
ливреях,
люстры
ходуном.
Moors
in
red
livery,
chandeliers
swinging
high
И
шёлку
чтобы
для
медовой
And
silks
aplenty
for
his
honey
Ежесезонной
куртизанки
The
seasonal
courtesan,
reaching
for
the
sky
Вдоволь
в
замке...
и
всё
что
хочешь
за
окном!.
Plenty
in
the
castle...
and
anything
you
desire
beyond!.
Ему
не
кровь
важна,
важней
любовный
голод
It's
not
blood
he
craves,
but
the
hunger
of
love's
fire
Он
мал,
он
зол,
он
молод
He's
small,
he's
angry,
young,
and
full
of
desire
Да
что
он
сможет,
слабонервный?
But
what
can
he
achieve,
this
weak-willed
soul?
По
физкультуре
не
отличник
In
physical
education,
he
doesn't
reach
his
goal
Первый
хищник
его
раздавит,
не
жуя
The
first
predator
will
crush
him
without
a
chew
Ещё
вдобавок
и
заика
A
stutterer,
to
add
to
the
few
И
близорук,
и
раб
желудка.
Nearsighted
and
a
slave
to
his
gut,
it's
true
Дико!
жутко!
- однако
это
тоже
я
Wild!
terrifying!
- yet,
this
is
also
me
О
Боже,
Боже,
как
же
трудно
мне
со
мною
Oh
God,
oh
God,
how
hard
it
is
to
be
with
me
Нет-нет
и
взвою,
взвою
Now
and
then
I'll
howl,
howl
with
glee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.