Не
умирай
в
камышах
на
подвижном
песке,
развернувшись
лицом
Don't
die
in
the
reeds
on
the
shifting
sands,
facing
К
заозёрной
норвежской
деревне,
откуда
слышны
Towards
the
Trans-Norwegian
village,
from
whence
are
heard
Набирающий
силу
Борей
да
гудение
ветхих
мельниц.
The
strengthening
Boreas
growing
mighty
and
the
hum
of
ancient
mills.
Ни
колокольных
тебе,
ни
иных
голосов
Neither
bells
nor
other
voices
will
reach
you
Пусть
я
опять
удивлюсь,
отряхнув
с
лепестка
дождевой
Let
me
be
surprised
anew,
shaking
from
the
petal
the
raindrop's
Блеск
на
руины
и
яшмы
осколок
в
залив
уронив:
Shine
onto
the
ruins
and
the
jasper's
shard
dropped
into
the
bay:
Почему
повисают
над
камнем
волшебные
капли
Why
do
magical
drops
hang
over
the
stone
И,
не
коснувшись
волны,
почему
застывает
над
ней
самоцвет?
And,
not
touching
the
wave,
why
does
the
gemstone
freeze
above
it?
Не
исчезай
между
двух
равнозначных
полей,
на
гремящем
ходу,
Don't
disappear
between
two
fields
of
equal
worth,
on
a
noisy
journey,
В
безвоздушной
томясь
тесноте,
не
своею
Suffering
in
airless
tightness,
rolling
unsuitably
Охотой
катясь
по
железной
дороге
к
югу.
On
the
iron
road
to
the
south
by
your
own
Якобы
к
югу
- не
важно,
сезон
не
сезон,
Hunt.
Supposedly
to
the
south
- it
doesn't
matter,
season
or
not,
К
якобы
тёплым
стволам
эвкалиптов...
мой
Бог!
что
за
бедность!
Games
with
a
magnetic
needle...
longitude,
latitude...
There
is
no
need
Игры
с
магнитной
стрелой...
долгота,
широта...
Нужды
нет
For
your
breathing
to
be
suddenly
cut
off
even
on
the
white
Alaskan
Хоть
на
белой
Аляске
твоё
пресеклось
бы
дыханье
Snow,
wouldn't
I
remember
you
at
once
among
the
yellow
Californian
Разве
тотчас
в
Калифорнии
жёлтой
не
вспомнил
бы
я
о
тебе?
Poppies?
Чудом,
ошибкой
- останься
в
живых,
возвратясь
наконец
Miracle
or
mistake
- stay
alive,
returning
at
last
В
неизбежный,
центральный,
любимый
тобой,
ненавидимый
мною
город
To
the
inevitable,
central,
city
you
love,
I
despise,
Девять
предместий
одно
за
другим
миновав
Passing
nine
suburbs
one
after
another
Пусть
я
застану
тебя
в
мастерской,
где
глазам
никаких
Let
me
find
you
in
the
studio,
where
there
are
no
jobs
for
your
eyes,
Дел,
кроме
древней
настенной
тарелки...
мой
Бог!
сколько
тайн
Other
than
the
old
wall
plate...
my
God!
How
many
secrets
Мы
на
этой
глазури
недавно
ещё
различали!
We
have
recently
learned
on
this
glaze!
В
трещинах
мелких
её
сколько
раз
ненароком
читалась
судьба.
How
many
times
the
future
was
read
by
accident
in
its
small
cracks.
Да,
но
теперь,
по
прошествии,
может,
какой-нибудь
тысячи
дней
But
now,
after,
perhaps,
a
thousand
days
Ненароком
приблизившись,
что
мы
на
этой
финифти
видим?
Approaching
cautiously,
what
do
we
see
on
this
enamel?
Что,
приглядевшись,
мы
видим
на
ней?
Ничего
What,
looking
closely,
do
we
see
on
it?
Nothing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.