Пустые бочки вином наполню...
Leere Fässer füll' ich mit Wein...
Пустые
бочки
вином
наполню
Leere
Fässer
füll'
ich
mit
Wein
Расправлю
вширь
паруса-холсты
Breite
die
Segeln
als
Leinwand
aus
Прости-прощай,
ничего
не
помню
Leb
wohl,
ich
kann
nicht
ganz
bei
Sinnen
sein
Рассвет
настал,
небеса
чисты
Die
Morgendämmerung
lichtet
das
Grau
Начну
с
рассвета,
пойду
к
закату
Mit
Tagesanbruch
geh
ich
dem
Abendrot
nach
Там,
на
закате,
уже
весна
Dort
am
Sonnenuntergang
ist
schon
Frühlingspracht
Покуда
плыть
хорошо
фрегату
Solang
das
Schiff
gute
Fahrt
zu
halten
vermag
Пирату
жить
хорошо
весьма
Lebt
sich's
als
Pirat
wahrlich
gut
und
voll
Macht
Восток
горячий
хрустит
поджаристо
Der
glühende
Osten
knistert
und
bricht
Где-то
слышен
металл
Metallklang
irgendwo
fern
Но
ты,
Мария,
не
плачь,
пожалуйста
Aber
du,
Maria,
bitte
weine
nicht
Час
ещё
не
настал
Die
Stunde
hat
noch
nicht
geschlagen
Из
бури
выйду,
из
драки
вылезу
Dem
Sturm
entkomm
ich,
dem
Kampf
entsteig'
ich
Сколь
меня
ни
трави
Wie
sehr
ihr
mich
auch
hetzt
Одно
лишь
есть,
чего
я
не
вынесу,
Eines
nur
ertrag
ich
nimmermehr
Это
слёзы
твои
Das
sind
deine
Tränen
im
Netz
Но
час
ещё
не
настал.
Doch
die
Stunde
ist
noch
nicht
da.
Чужие
люди
твердят
порою
Fremde
Leute
behaupten
zuweilen
Что
невсамделишный
я
пират
Ich
sei
nur
ein
falscher
Pirat
Да,
я
не
живу
грабежом
и
кровью
Ja,
nicht
durch
Raub
und
Blut
tu
ich
schweifen
И
это
правду
они
говорят
Und
darin
liegt
die
reine
Wahrheit
stets
Скорей
я
мог
бы
царей
потешить
Eher
könnte
ich
Königen
schmeichelnd
dienen
Сойти
на
берег,
овец
пасти.
Oder
am
Ufer
weiden
Schafe
im
Klee
Но
чтобы
других
убивать
или
вешать
Doch
andere
töten,
sie
aufzuhängen?
Что
вы,
Бог
меня
упаси!
Bewahre,
Gott
vor
solchem
Weh!
Повис
над
морем
туман
безжалостный
Hartnäckig
hängt
überm
Meer
der
Nebel
Белый,
как
молоко
Weiß
wie
die
Milch
im
Krug
Но
ты,
Мария,
не
плачь,
пожалуйста
Aber
du,
Maria,
bitte
weine
nicht
Смерть
ещё
далеко
Der
Tod
liegt
noch
im
Trug
Ничто
не
вечно,
бояться
нечего
Nichts
ist
von
ewiger
Dauer,
nichts
zu
fürchten
Сядь,
смолчи,
пережди
Setz
dich,
schweig,
harre
aus
Не
верь
прохожему
опрометчиво
Glaub
nicht
dem
Vorübergehenden
unbedacht
Всё
ещё
впереди
Wir
haben
noch
allen
Brauch
Да...
смерть...
ещё
далеко.
Ja...
der
Tod...
ist
noch
weit.
И
пусть
вовеки
не
быть
возврату
Und
sollt
es
ewig
keine
Rückkehr
geben
И
всё
кругом
застелила
тьма
Und
Dunkelheit
bedeckt
ringsum
das
Meer
Покуда
плыть
хорошо
фрегату
Solang
das
Schiff
gute
Fahrt
zu
halten
lebt
Пирату
жить
хорошо
весьма
Lebt
sich's
als
Pirat
gut,
gar
nicht
schwer
Никто
стихии
не
одолеет
Niemand
bezwingt
die
Elemente
hier
Ни
я,
ни
люди,
ни
корабли
Nicht
ich,
nicht
Menschen,
keine
Schiffesfracht
Но
не
погибну,
покуда
тлеет
Doch
sterb
ich
nicht,
solang
noch
schwimmt
Во
мгле
страданья
огонь
любви
In
Finstrer
Qual
ein
Funke
Liebesmacht
И
я
мечтаю,
чтоб
он
пожаром
Und
ich
träume,
dass
ein
Feuerschein
Стал
и
объял
бы
моря
Er
wird
und
umfasst
sofort
die
See
Но
ты,
Мария,
не
плачь,
пожалуйста
Aber
du,
Maria,
bitte
weine
nicht
Это
просьба
моя
Das
ist
mein
Flehen
im
Weh
Одна,
но
есть
ещё
и
вторая:
Eins,
doch
ein
zweites
wünsch
ich
mir
verbunden:
К
концу
последнего
дня
Am
Ende
der
letzten
Minuten
Скажи
священнику,
умирая
Sag
an
den
Priester
selbst
im
Sterben
О
том,
что
помнишь
меня.
Dass
du
mein
stets
gedacht
im
Verblühn.
Всё
ещё
впереди.
Noch
haben
wir
allen
Brauch.
Смерть
ещё
далеко.
Der
Tod
liegt
noch
im
Trug.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.