...снова
она
и
он.
Серый
как
мир
сюжет
...wieder
sie
und
er.
Grau
wie
die
Welt
die
Handlung
Можно
не
продолжать.
Киев,
январь,
любовь
Man
muss
nicht
fortfahren.
Kiew,
Januar,
Liebe
Свадебный
марш,
цветы.
Утренний
сладкий
лепет
Hochzeitsmarsch,
Blumen.
Morgendliches
süßes
Geplapper
Верю,
ты
будешь
долгим,
счастье
моё!
Ich
glaube,
du
wirst
lange
währen,
mein
Glück!
Потом
он
уехал.
Куда-то
считать
вулканы
Dann
fuhr
er
weg.
Vulkane
zu
zählen,
irgendwo
Сказал,
что
до
марта.
Вышло
до
сентября
Sagte,
bis
März.
Wurde
bis
September
Никто
не
ответит,
никто
угадать
не
сможет
Niemand
wird
antworten,
niemand
kann
erraten
Чем
эти
недели
жила
она,
как
смотрелась.
Wovon
sie
lebte
diese
Wochen,
wie
sie
in
den
Spiegel
blickte.
Надо
бросать
перо.
Нечего
зря
скрипеть
Man
muss
die
Feder
weglegen.
Nutzlos
das
Quietschen
Те
же
она
и
он.
Где
бы
найти
других?
Dieselbe
sie
und
er.
Wo
findet
man
andere?
Та
же
в
глазах
мольба.
Тот
же
под
утро
Dasselbe
flehen
in
den
Augen.
Dasselbe
bei
Morgengrauen
Верю,
ты
будешь
долгим,
счастье
моё!
Ich
glaube,
du
wirst
lange
währen,
mein
Glück!
Потом
он
уехал.
Индейцев
спасать
каких-то
Dann
fuhr
er
weg.
Indianer
zu
retten,
irgendwelche
Ни
много,
ни
мало
- на
год.
Или
на
полтора
Nicht
viel,
nicht
wenig
- ein
Jahr.
Oder
anderthalb
Никто
не
опишет,
никто
никогда
не
скажет
Niemand
wird
beschreiben,
niemand
wird
jemals
sagen
Зачем
миновали
дни
её
эти,
в
какую
пропасть.
Wozu
vergingen
ihre
Tage
dahin,
in
welchen
Abgrund.
Надо
менять
глаза.
Всюду
она
и
он
Man
muss
die
Augen
wechseln.
Überall
sie
und
er
Ветхие,
как
Сатурн.
Снова
визит,
рассвет
Uralt
wie
Saturn.
Wieder
Besuch,
Morgendämmerung
Снова
почти
чужой,
еле
знакомый
голос
Wieder
fast
fremd,
kaum
eine
vertraute
Stimme
Верю,
не
верю,
здравствуй,
счастье
моё!
Ich
glaube,
glaube
nicht
- hallo,
mein
Glück!
Потом
он
уехал.
Искать
Атлантиду,
что
ли
Dann
fuhr
er
weg.
Atlantis
zu
suchen
wohl
На
целую
вечность
- и
ещё
на
один
день
Eine
ganze
Ewigkeit
- plus
einem
weiteren
Tag
Её
не
допросишь,
она
и
сама
не
знает
Man
kann
sie
nicht
befragen,
sie
selbst
weiß
nicht
Во
что
обошлись
ей
часы
эти
все,
минуты.
Was
diese
Stunden
all
sie
kosteten,
jede
Minute.
Надо
уйти
в
толпу.
И
затеряться
там
Man
muss
in
die
Menge
gehen.
Und
sich
dort
verlieren
Хватит
стращать
людей
мраком
монастыря
Genug
Leute
ängstigen
mit
Klosterfinsternis
Здесь
не
монахов
нет.
Всяк
подчинён
уставу
Keine
Mönche
hier.
Jeder
der
Ordnung
unterworfen
Веришь,
не
веришь,
бедствуй,
пой,
уповай.
Glaubst,
glaubst
nicht
- leide,
sing,
vertrau.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.