Михаил Щербаков - То, что хотел бы я высказать... - перевод текста песни на английский




То, что хотел бы я высказать...
That which I would like to express...
То, что хотел бы я высказать, высказыванию не подлежит
That which I would like to speak cannot be spoken
Ибо вот то, что я высказать хотел бы, оно таково
For that which I would like to speak is thus
Что, когда его всё же высказать пытаешься, оно бежит
When one tries to speak it, it runs away
А когда не пытаешься, ввек не избавишься от него
And when one does not try, one will never be rid of it
Кое-кому в этом видятся контуры некоего совершенства
Some see in this the outlines of some kind of perfection
Мне же мерещится нечто нелепое: новый наряд короля
To me it seems ridiculous: the emperor's new clothes
К чучелу чудища не подошедшие зубы, хребет, плавник
Teeth, a spine, and a fin that do not fit the monster's stuffed carcass
Тёмный аккорд вне тональности, вязкое "до - фа диез - ля"
A dark chord outside the tonality, a viscous "do-fa-sharp-la"
В муках разбитую мастером вазу склеивающий ученик.
A vase broken by the master now glued back together by his pupil.
Кое-кто без особых причин именует это соблазном
Some, for no particular reason, call this a temptation
Бью себя по рукам, твержу: оставь, не сходи, брат, с ума
I beat my hands and say: leave it, do not go mad
Ты, даже в родном диалекте не ориентируясь наверняка
You, who are not even fully versed in your own dialect
Будучи лишь приложением к вывеске "Генрих" или там "Франсуа"
Who are only an adjunct to the sign "Henry" or "Francis"
Ловишь на слове то, для чего не выдумано языка.
Are hunting down in words that for which no language has been invented.
Кое-кто, неизвестно зачем, прибегает с этим к латыни
Some, for unknown reasons, resort to Latin for this
Nomen? Sermo? Aestus? Aevum? Aurum? Oriens?
Nomen? Sermo? Aestus? Aevum? Aurum? Oriens?
Malum? Scelus? Lutum? Luctus? Maeror? Odium?.
Malum? Scelus? Lutum? Luctus? Maeror? Odium?.
Видимо, я не прав, говоря, что погоды стоят ещё те
I am wrong, it seems to say, the weather is still fine
Видимо, они уже эти, двадцатого раза по сто
It seems like this is already it, the two hundredth time
Нашей, не чьей-нибудь эры, в не чьей-нибудь нищете.
Of our era, not someone else's, in someone else's poverty.
Стоп! Это всё уже было, было... значит, не то, не то.
Stop! This has all happened before, it was... so not this, not this.
Кое-кому это кажется чем-то несовместимым с карьерой
Some think that it is incompatible with a career
Мне же - вот только что - чудилось: вижу, нашёл, сошлось!
But to me - just this moment - it seemed to me: I see, I have found, it all comes together!
Явственно обнаружились какие-то маяки, резеда, мистраль.
Distinctly, there were some lighthouses, mignonette, the mistral.
Правда, через секунду это покрылось коростой и взорвалось
True, a second later it was covered in a scab and exploded
В воздухе вычертив снежную сверхскоростную горизонталь.
Drawing a snowy, supersonic horizontal in the air.
Кое-кто почитает за благо не трогать этого вовсе
Some consider it wise not to touch this at all
Carmen. Metus. Merum. Mustum. Reditus. Requies
Carmen. Metus. Merum. Mustum. Reditus. Requies
Lumen. Flamen. Caelum. Deus. Venia. Otium.
Lumen. Flamen. Caelum. Deus. Venia. Otium.
Сбросить оцепенение, буквы пересчитать, повторить "не то"
Shake off the paralysis, count the letters again, repeat "not this"
Встать, потоптаться несколько - и снова назад, в дурман.
Stand up, move around a bit - and back into the stupor.
Есть, наконец, эксперты авторитетнее, нежели кое-кто.
There are finally experts who are more authoritative than some.
Шар замедляет движение... Прах осыпается со стремян.
The ball is slowing down... The ashes are falling from the stirrups.
Кое-кто вообще ничего под этим не разумеет
Some do not understand what is meant by this at all






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.