Михаил Щербаков - Февраль - перевод текста песни на немецкий

Февраль - Михаил Щербаковперевод на немецкий




Февраль
Februar
Ах,оставьте вашу скуку!
Ach, lass deine Schwermut sein!
Я не верю в вашу муку.
Ich glaube nicht an deinen Schmerz.
Дайте руку,дайте руку
Reich mir die Hand, reich mir die Hand
И забудьте про мораль.
Und vergiss einmal Moral.
Повернитесь вы к окошку
Wende dich doch zum Fenster
Там увидите дорожку,
Dort siehst du jenen Pfad,
Где уходит понемножку
Wo sich langsam entfernt der
Восемнадцатый февраль.
Achtzehnte Februar.
Я скатился со ступенек
Stürzte von Stufen die ich stieg,
Был букет,остался веник
War ein Strauß, geblieben Reiser.
Нету денег,нету денег
Keine Geld, keine Groschen,
И не будет,как ни жаль.
Wird nicht sein, wie leid auch tut.
Вы прекрасны,дорогая!
Du bist wunderbar, Geliebte!
Я восторженно моргаю
Ich bewundere dich verklärt,
Но попутно прилагаю
Leg gleichzeitig bei dazu den
Восемнадцатый февраль
Achtzehnten Februar.
Восемнадцатая вьюга
Achtzehnte Schneesturmeswucht
Вновь меня сшибает с круга
Wirft mich wieder aus der Bahn.
Восемнадцатой подругой
Achtzehnte Gefährtin würdest
Вы мне станете едва ль
Du mir werden wohl kaum gleich.
Пусть меня не хороводит
Lockt mich nicht mit deiner Zärtlichkeit
Ваша ласка в непогоде
In dem Unwetter ringsumher.
Я и рад бы,да уходит
Wär ich gern, doch nun verweht der
Восемнадцатый февраль
Achtzehnte Februar.
Вот такой - не по злобе я,
Bin nicht bösartig, wahrlich, ich,
Просто стал еще слабее
Nur geschwächt im Laufe Zeit.
И прикинулся плебеем
Gab mich als Proletarier,
Романтичный,как Версаль.
Der romantisch wie Versailles.
А тонуть я буду в спирте
Doch im Alkohol ertrink ich bald,
Дорогая,вы не спите?
Schläfst du nicht, meine liebe Frau?
Я уйду,вы мне простите
Ich geh fort, vergib nun mir,
Восемнадцатый февраль
Achtzehnter Februar.
А зачем же нам тоска - то?
Wozu Kummer, wozu Qual?
А весна уже близка так
Schon ist Frühling ganz nah nun.
А достать бы нам муската
Holt hervor den Muskateller
И разлить его в хрусталь!
Füllt ihn ins Kristallglas ein!
Я все раны залатаю
Alle Wunden heile ich mir
Я растаю,пролетая
Tau auf, im Vorbeiflug,
Я дарю вам,золотая
Schenk dir, meine Goldene,
Восемнадцатый февраль
Achtzehnten Februar.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.