Вершит
народ
дела
свои,
пройдохи
ищут
славы
Das
Volk
treibt
seine
Dinge,
Gauner
suchen
Ruhm
Пророки
врут,
поэты
пьют,
богатство
копит
знать
Propheten
lügen,
Dichter
saufen,
Reichtum
häuft
der
Adel
an
Стоит
над
миром
год
Змеи,
все
злобны,
как
удавы
Das
Jahr
der
Schlange
herrscht,
alle
giftig
wie
Vipern
И
каждый
хочет
сам
в
угоду
году
гадом
стать
Und
jeder
will
selbst,
dem
Jahr
zu
gefallen,
zur
Schlange
werden
А
я
в
портовом
кабаке
сижу,
и
губы
в
табаке
Und
ich
sitze
in
der
Hafenkneipe,
Lippen
voll
Tabak
И
две
монеты
в
кулаке,
а
в
голове
- шансон
Zwei
Münzen
in
der
Faust,
und
im
Kopf
- ein
Chanson
А
в
нем
- мой
крах,
мой
странный
край
Darin
- mein
Untergang,
mein
seltsam
Land
Туманный
путь
в
желанный
рай
Der
neblige
Pfad
ins
ersehnte
Paradies
Тот
путь,
который
мной
пока
еще
не
обретен
Jen
Weg,
den
ich
bisher
noch
nicht
gefunden
hab
О,
дай
мне,
Господи,
ступить
на
этот
путь!
O
Herr,
gib,
dass
ich
diesen
Weg
betreten
darf!
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь
Irgendwann,
irgendwann,
irgendwann
Я,
как
и
вы,
друзья
мои,
устал
глазеть
на
драки
Ich
auch,
meine
Freunde,
bin
müd,
Kämpfe
nur
noch
anzustaunen
И
вид
оскаленных
клыков
нервирует
меня
Der
Anblick
entblößter
Zähne
macht
mich
schon
nervös
Пройдет
над
миром
год
Змеи,
начнется
год
Собаки
Das
Jahr
der
Schlange
vergeht,
das
Jahr
des
Hundes
beginnt
И
снова
цепи,
снова
лай,
и
войны,
и
грызня
Und
neue
Ketten,
neues
Kläffen,
Kriege
und
Gezänk
Чего
так
злобен
род
людской?
Warum
ist
das
Menschengeschlecht
so
böse?
Да
это
просто
год
такой!.
Ach,
's
ist
halt
so
ein
Jahr!
Но,
как
ни
мучаю
себя,
но,
как
себя
ни
злю
Doch
wie
ich
mich
auch
quäle
und
wütend
auf
mich
bin
За
что,
я
не
могу
понять
Ich
kann
nicht
begreifen,
warum
Вы
все
так
любите
меня?
Ihr
alle
mich
so
liebt?
И,
не
могу
понять,
за
что
Und,
ich
kann
nicht
verstehn,
warum
Я
всех
вас
так
люблю?
Ich
euch
alle
so
liebe?
Дай
Бог
в
пути
мне
добрым
словом
помянуть
Gott
geb,
dass
ich
auf
dem
Weg
mit
gutem
Wort
gedenk
Кого-нибудь,
кого-нибудь,
кого-нибудь!.
Irgendjemand,
irgendjemand,
irgendjemand!.
Вот
я
же
вам
не
сын,
не
пасынок,
Bin
euch
nicht
Sohn,
nicht
Stiefkind,
И
даже
не
приемыш
Nicht
mal
Adoptivkind
doch
Да
все
никак
не
соберусь
расстаться
с
кабаком
Bring
mich
nicht
auf
den
Weg,
die
Kneipe
zu
verlassen
И
в
год
Собаки
я
- щенок
Im
Hundejahr
bin
ich
der
Welpe,
А
в
год
Змеи
- змееныш
Im
Schlangenjahr
das
Junge
И
научился
не
искать
участия
ни
в
ком
Und
lernte,
Mitleid
von
keinem
mehr
zu
erhoffen
Затих
шансон,
певец
умолк
Verstummt
das
Chanson,
der
Sänger
schweigt
И
ты,
гарсон,
не
верь
мне
в
долг
Und
du,
Kellner,
leih
mir
nichts!
Уходят
все,
и
мне
уйти
не
лучше
ль
от
беды?
Gehen
alle
weg,
soll
ich
nicht
vielleicht
auch
gehen?
Сквозь
плач
и
вой,
галдеж
и
звон
Durch
Weinen
und
Heulen,
Lärm
und
Klang
По
боли
войн,
по
воле
волн
An
Kriegen
entlang,
auf
Wogenschluss
По
жизни
вдоль,
по
миру
вдаль
Das
Leben
lang,
weltweit
hinweg
Ведут
мои
следы
Führen
meine
Spuren
О,
дай
мне,
Господи,
достичь,
окончив
путь
O
Herr,
lass
mich
erreichen,
am
Ende
dieses
Pfades
Чего-нибудь,
чего-нибудь,
чего-нибудь!.
Etwas,
etwas,
etwas!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.