Михаил Щербаков - Шансон - перевод текста песни на немецкий

Шансон - Михаил Щербаковперевод на немецкий




Шансон
Chanson
Вершит народ дела свои, пройдохи ищут славы
Das Volk treibt seine Dinge, Gauner suchen Ruhm
Пророки врут, поэты пьют, богатство копит знать
Propheten lügen, Dichter saufen, Reichtum häuft der Adel an
Стоит над миром год Змеи, все злобны, как удавы
Das Jahr der Schlange herrscht, alle giftig wie Vipern
И каждый хочет сам в угоду году гадом стать
Und jeder will selbst, dem Jahr zu gefallen, zur Schlange werden
А я в портовом кабаке сижу, и губы в табаке
Und ich sitze in der Hafenkneipe, Lippen voll Tabak
И две монеты в кулаке, а в голове - шансон
Zwei Münzen in der Faust, und im Kopf - ein Chanson
А в нем - мой крах, мой странный край
Darin - mein Untergang, mein seltsam Land
Туманный путь в желанный рай
Der neblige Pfad ins ersehnte Paradies
Тот путь, который мной пока еще не обретен
Jen Weg, den ich bisher noch nicht gefunden hab
О, дай мне, Господи, ступить на этот путь!
O Herr, gib, dass ich diesen Weg betreten darf!
Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь
Irgendwann, irgendwann, irgendwann
Я, как и вы, друзья мои, устал глазеть на драки
Ich auch, meine Freunde, bin müd, Kämpfe nur noch anzu­staunen
И вид оскаленных клыков нервирует меня
Der Anblick entblößter Zähne macht mich schon nervös
Пройдет над миром год Змеи, начнется год Собаки
Das Jahr der Schlange vergeht, das Jahr des Hundes beginnt
И снова цепи, снова лай, и войны, и грызня
Und neu­e Ketten, neu­es Kläffen, Kriege und Gezänk
Чего так злобен род людской?
Warum ist das Menschengeschlecht so böse?
Да это просто год такой!.
Ach, 's ist halt so ein Jahr!
Но, как ни мучаю себя, но, как себя ни злю
Doch wie ich mich auch quäle und wütend auf mich bin
За что, я не могу понять
Ich kann nicht begrei­fen, war­um
Вы все так любите меня?
Ihr alle mich so liebt?
И, не могу понять, за что
Und, ich kann nicht verste­hn, war­um
Я всех вас так люблю?
Ich euch alle so liebe?
Дай Бог в пути мне добрым словом помянуть
Gott geb, dass ich auf dem Weg mit gutem Wort gedenk
Кого-нибудь, кого-нибудь, кого-нибудь!.
Irgendjemand, irgend­je­mand, irgend­jemand!.
Вот я же вам не сын, не пасынок,
Bin euch nicht Sohn, nicht Stiefkind,
И даже не приемыш
Nicht mal ­Adoptivkind doch
Да все никак не соберусь расстаться с кабаком
Bring mich nicht auf den Weg, die Kneipe zu verlassen
И в год Собаки я - щенок
Im Hundejahr bin ich der Welpe,
А в год Змеи - змееныш
Im Schlangenjahr ­das Junge
И научился не искать участия ни в ком
Und lernte, Mitleid von keinem mehr zu erhoffen
Затих шансон, певец умолк
Verstummt das Chanson, der Sänger schweigt
И ты, гарсон, не верь мне в долг
Und du, Kellner, lei­h mir nichts!
Уходят все, и мне уйти не лучше ль от беды?
Gehen alle weg, soll ich nicht vielleicht auch gehen?
Сквозь плач и вой, галдеж и звон
Durch Weinen und Heulen, Lärm und Klang
По боли войн, по воле волн
An Kriegen entlang, auf Wogenschluss
По жизни вдоль, по миру вдаль
Das Leben lang, welt­weit hinweg
Ведут мои следы
Führen meine Spuren
О, дай мне, Господи, достичь, окончив путь
O Herr, lass mich erreichen, am Ende dieses Pfades
Чего-нибудь, чего-нибудь, чего-нибудь!.
Etw­as, et­was, etwas!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.