Миша Маваши - Война против войны - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Миша Маваши - Война против войны




Война против войны
War Against War
И в моём городе ямы, бетонные, варочные.
And in my city, there are holes, concrete, and boiling.
Разбитую жизнь получите в обёртке подарочной.
You'll receive a broken life in a gift wrapping.
Парни портят девочек убирает через ватку,
Guys spoil girls, then clean it up with a cotton swab,
И после за ручку вместе едут на закладку.
And then, hand in hand, they go to the stash together.
В моём доме окна горят манящим светом.
In my house, the windows glow with an alluring light.
И мало что меняется весной, зимой и летом.
And little changes in spring, winter, or summer.
Сосед всё так же на кухне жрёт горькую.
The neighbor still guzzles his bitterness in the kitchen.
Потом орёт:" Жена-шалава, падла. Из-за неё попойка."
Then yells: "Wife's a slut, a bitch. It's her fault I'm drinking."
Потом трясётся койка. В моём сердце война.
Then the bed shakes. In my heart, there's a war.
Спасатели, убейте. Сам давно обесценил связующую нить.
Rescuers, kill me. I myself have long devalued the connecting thread.
В моём сердце революция, огонь, погромы.
In my heart, there's a revolution, fire, and pogroms.
Радикально мыслить стал, а было сердце огромным.
I started thinking radically, but my heart used to be huge.
В моей душе тоска, надежда и готовность.
In my soul, there's longing, hope, and readiness.
И то, что жизнь-говно для большинства уже не новость.
And the fact that life is shit for most is no longer news.
В моей душе агония, метаюсь, как безумие.
In my soul, there's agony, I toss and turn like madness.
Мечтаю что-то изменить, и так лет пять по сумме.
I've been dreaming of changing something, and it's been like five years total.
В моих глазах усталость, окна давят томно.
In my eyes, there's fatigue, the windows press languidly.
Всегда был наглый, времена сейчас не те для скромных.
I've always been brazen, these times are not for the modest.
В моих глазах горит надежда и при этом смежно:
In my eyes, hope burns, and alongside it:
Враждебность, доброта, сочувствие и бешенство.
Hostility, kindness, compassion, and rage.
В моей стране пиздец без ребята плотный.
In my country, the shit is real and thick.
Молодёжь беззубая, безумная, но, сука, модная.
The youth are toothless, insane, but damn, they're fashionable.
Толеранство, либералы, наркоманы в телике.
Tolerance, liberals, drug addicts on TV.
Выбирай, сынок, побелка или по беленькой.
Choose, son, whitewash or white powder.
Что мешает нам хранить мир, хранить мир?
What prevents us from keeping the peace, keeping the peace?
Что мешает нам вести войну против войны?
What prevents us from waging war against war?
Не устраивай торги, а просто прими.
Don't bargain, just accept.
И это должен сделать не ты, не он, а мы.
And it's not you, not him, but us who must do it.
Что мешает нам хранить мир, хранить мир?
What prevents us from keeping the peace, keeping the peace?
Что мешает нам вести войну против влйны?
What prevents us from waging war against war?
Не устраивай торги, а просто прими.
Don't bargain, just accept.
И это должен сделать не ты, не он, а мы.
And it's not you, not him, but us who must do it.
В моём окне картинка посветлела со временем.
In my window, the picture has brightened over time.
Но этому никак не поспособствовал великий Кремль.
But the great Kremlin had nothing to do with it.
Столько людей, готовых отдаваться без остатка,
So many people, ready to give themselves without reserve,
Чтобы дети наши жили славно, спали сладко.
So that our children can live well and sleep soundly.
В моих стихах благодарность вам, ребята,
In my verses, there's gratitude to you guys,
Кто не свернул и не свалил в нору с хвостом поджатым.
Who didn't turn around and run into a hole with their tail between their legs.
Кто прёт за своё и за своих против течения.
Who push for their own and their people against the current.
Всё будет хорошо. Увидите со временем.
Everything will be alright. You'll see in time.
В моей движухе реально много здравых.
In my movement, there are many truly sane people.
И кто бы что ни говорил, но по людским понятиям правы.
And whoever says otherwise, they're right according to human understanding.
Парни тянутся на движ, в спортзалы, прайды.
Guys are drawn to the movement, to gyms, to prides.
Вот этого мы добивались восемь лет. Уже пора бы.
This is what we've been striving for eight years. It's about time.
В моей идее объединить всех здравых пацанов.
My idea is to unite all the sound guys.
Не важно, мясо, конь, динамик или вне ОФ.
It doesn't matter if you're a meathead, a horse, a speaker, or outside the OF.
Работяга, коммерсант, студент, учёбой истощённый.
Worker, businessman, student, exhausted by studies.
Боксёр, миксфайтер, гиревик. Время быть сплочённей.
Boxer, MMA fighter, kettlebell lifter. Time to be united.
Что мешает нам хранить мир, хранить мир?
What prevents us from keeping the peace, keeping the peace?
Что мешает нам вести войну против войны?
What prevents us from waging war against war?
Не устраивай торги, а просто прими.
Don't bargain, just accept.
И это должен сделать не ты, не он, а мы.
And it's not you, not him, but us who must do it.
Что мешает нам хранить мир, хранить мир?
What prevents us from keeping the peace, keeping the peace?
Что мешает нам вести войну против войны?
What prevents us from waging war against war?
Не устраивай торги, а просто прими.
Don't bargain, just accept.
И это должен сделать не ты, не он, а мы.
And it's not you, not him, but us who must do it.
Что мешает нам хранить мир, хранить мир?
What prevents us from keeping the peace, keeping the peace?
Что мешает нам вести войну против войны?
What prevents us from waging war against war?
Не устраивай торги, а просто прими.
Don't bargain, just accept.
И это должен сделать не ты, не он, а мы.
And it's not you, not him, but us who must do it.
Что мешает на хранить мир, хранить мир?
What prevents us from keeping the peace, keeping the peace?
Что мешает нам вести войну против войны?
What prevents us from waging war against war?
Не устраивай торги, а просто прими.
Don't bargain, just accept.
И это должен сделать не ты, не он, а мы.
And it's not you, not him, but us who must do it.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.