Текст и перевод песни Миша Маваши - Война против войны
Война против войны
War Against War
И
в
моём
городе
ямы,
бетонные,
варочные.
And
in
my
city,
there
are
holes,
concrete,
and
boiling.
Разбитую
жизнь
получите
в
обёртке
подарочной.
You'll
receive
a
broken
life
in
a
gift
wrapping.
Парни
портят
девочек
убирает
через
ватку,
Guys
spoil
girls,
then
clean
it
up
with
a
cotton
swab,
И
после
за
ручку
вместе
едут
на
закладку.
And
then,
hand
in
hand,
they
go
to
the
stash
together.
В
моём
доме
окна
горят
манящим
светом.
In
my
house,
the
windows
glow
with
an
alluring
light.
И
мало
что
меняется
весной,
зимой
и
летом.
And
little
changes
in
spring,
winter,
or
summer.
Сосед
всё
так
же
на
кухне
жрёт
горькую.
The
neighbor
still
guzzles
his
bitterness
in
the
kitchen.
Потом
орёт:"
Жена-шалава,
падла.
Из-за
неё
попойка."
Then
yells:
"Wife's
a
slut,
a
bitch.
It's
her
fault
I'm
drinking."
Потом
трясётся
койка.
В
моём
сердце
война.
Then
the
bed
shakes.
In
my
heart,
there's
a
war.
Спасатели,
убейте.
Сам
давно
обесценил
связующую
нить.
Rescuers,
kill
me.
I
myself
have
long
devalued
the
connecting
thread.
В
моём
сердце
революция,
огонь,
погромы.
In
my
heart,
there's
a
revolution,
fire,
and
pogroms.
Радикально
мыслить
стал,
а
было
сердце
огромным.
I
started
thinking
radically,
but
my
heart
used
to
be
huge.
В
моей
душе
тоска,
надежда
и
готовность.
In
my
soul,
there's
longing,
hope,
and
readiness.
И
то,
что
жизнь-говно
для
большинства
уже
не
новость.
And
the
fact
that
life
is
shit
for
most
is
no
longer
news.
В
моей
душе
агония,
метаюсь,
как
безумие.
In
my
soul,
there's
agony,
I
toss
and
turn
like
madness.
Мечтаю
что-то
изменить,
и
так
лет
пять
по
сумме.
I've
been
dreaming
of
changing
something,
and
it's
been
like
five
years
total.
В
моих
глазах
усталость,
окна
давят
томно.
In
my
eyes,
there's
fatigue,
the
windows
press
languidly.
Всегда
был
наглый,
времена
сейчас
не
те
для
скромных.
I've
always
been
brazen,
these
times
are
not
for
the
modest.
В
моих
глазах
горит
надежда
и
при
этом
смежно:
In
my
eyes,
hope
burns,
and
alongside
it:
Враждебность,
доброта,
сочувствие
и
бешенство.
Hostility,
kindness,
compassion,
and
rage.
В
моей
стране
пиздец
без
ребята
плотный.
In
my
country,
the
shit
is
real
and
thick.
Молодёжь
беззубая,
безумная,
но,
сука,
модная.
The
youth
are
toothless,
insane,
but
damn,
they're
fashionable.
Толеранство,
либералы,
наркоманы
в
телике.
Tolerance,
liberals,
drug
addicts
on
TV.
Выбирай,
сынок,
побелка
или
по
беленькой.
Choose,
son,
whitewash
or
white
powder.
Что
мешает
нам
хранить
мир,
хранить
мир?
What
prevents
us
from
keeping
the
peace,
keeping
the
peace?
Что
мешает
нам
вести
войну
против
войны?
What
prevents
us
from
waging
war
against
war?
Не
устраивай
торги,
а
просто
прими.
Don't
bargain,
just
accept.
И
это
должен
сделать
не
ты,
не
он,
а
мы.
And
it's
not
you,
not
him,
but
us
who
must
do
it.
Что
мешает
нам
хранить
мир,
хранить
мир?
What
prevents
us
from
keeping
the
peace,
keeping
the
peace?
Что
мешает
нам
вести
войну
против
влйны?
What
prevents
us
from
waging
war
against
war?
Не
устраивай
торги,
а
просто
прими.
Don't
bargain,
just
accept.
И
это
должен
сделать
не
ты,
не
он,
а
мы.
And
it's
not
you,
not
him,
but
us
who
must
do
it.
В
моём
окне
картинка
посветлела
со
временем.
In
my
window,
the
picture
has
brightened
over
time.
Но
этому
никак
не
поспособствовал
великий
Кремль.
But
the
great
Kremlin
had
nothing
to
do
with
it.
Столько
людей,
готовых
отдаваться
без
остатка,
So
many
people,
ready
to
give
themselves
without
reserve,
Чтобы
дети
наши
жили
славно,
спали
сладко.
So
that
our
children
can
live
well
and
sleep
soundly.
В
моих
стихах
благодарность
вам,
ребята,
In
my
verses,
there's
gratitude
to
you
guys,
Кто
не
свернул
и
не
свалил
в
нору
с
хвостом
поджатым.
Who
didn't
turn
around
and
run
into
a
hole
with
their
tail
between
their
legs.
Кто
прёт
за
своё
и
за
своих
против
течения.
Who
push
for
their
own
and
their
people
against
the
current.
Всё
будет
хорошо.
Увидите
со
временем.
Everything
will
be
alright.
You'll
see
in
time.
В
моей
движухе
реально
много
здравых.
In
my
movement,
there
are
many
truly
sane
people.
И
кто
бы
что
ни
говорил,
но
по
людским
понятиям
правы.
And
whoever
says
otherwise,
they're
right
according
to
human
understanding.
Парни
тянутся
на
движ,
в
спортзалы,
прайды.
Guys
are
drawn
to
the
movement,
to
gyms,
to
prides.
Вот
этого
мы
добивались
восемь
лет.
Уже
пора
бы.
This
is
what
we've
been
striving
for
eight
years.
It's
about
time.
В
моей
идее
объединить
всех
здравых
пацанов.
My
idea
is
to
unite
all
the
sound
guys.
Не
важно,
мясо,
конь,
динамик
или
вне
ОФ.
It
doesn't
matter
if
you're
a
meathead,
a
horse,
a
speaker,
or
outside
the
OF.
Работяга,
коммерсант,
студент,
учёбой
истощённый.
Worker,
businessman,
student,
exhausted
by
studies.
Боксёр,
миксфайтер,
гиревик.
Время
быть
сплочённей.
Boxer,
MMA
fighter,
kettlebell
lifter.
Time
to
be
united.
Что
мешает
нам
хранить
мир,
хранить
мир?
What
prevents
us
from
keeping
the
peace,
keeping
the
peace?
Что
мешает
нам
вести
войну
против
войны?
What
prevents
us
from
waging
war
against
war?
Не
устраивай
торги,
а
просто
прими.
Don't
bargain,
just
accept.
И
это
должен
сделать
не
ты,
не
он,
а
мы.
And
it's
not
you,
not
him,
but
us
who
must
do
it.
Что
мешает
нам
хранить
мир,
хранить
мир?
What
prevents
us
from
keeping
the
peace,
keeping
the
peace?
Что
мешает
нам
вести
войну
против
войны?
What
prevents
us
from
waging
war
against
war?
Не
устраивай
торги,
а
просто
прими.
Don't
bargain,
just
accept.
И
это
должен
сделать
не
ты,
не
он,
а
мы.
And
it's
not
you,
not
him,
but
us
who
must
do
it.
Что
мешает
нам
хранить
мир,
хранить
мир?
What
prevents
us
from
keeping
the
peace,
keeping
the
peace?
Что
мешает
нам
вести
войну
против
войны?
What
prevents
us
from
waging
war
against
war?
Не
устраивай
торги,
а
просто
прими.
Don't
bargain,
just
accept.
И
это
должен
сделать
не
ты,
не
он,
а
мы.
And
it's
not
you,
not
him,
but
us
who
must
do
it.
Что
мешает
на
хранить
мир,
хранить
мир?
What
prevents
us
from
keeping
the
peace,
keeping
the
peace?
Что
мешает
нам
вести
войну
против
войны?
What
prevents
us
from
waging
war
against
war?
Не
устраивай
торги,
а
просто
прими.
Don't
bargain,
just
accept.
И
это
должен
сделать
не
ты,
не
он,
а
мы.
And
it's
not
you,
not
him,
but
us
who
must
do
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Питбуль
дата релиза
13-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.