Забудь
об
этих
нарисованных
днях
Vergiss
diese
gemalten
Tage
Ты
думаешь,
что
я
смогу,
но
это
совсем
не
так
Du
denkst,
ich
kann
das,
aber
das
stimmt
überhaupt
nicht
Почему
ты
ловишь
триггер
от
моих
пустых
глаз?
Warum
triggerst
du
dich
an
meinen
leeren
Augen?
Примем
холодный
душ
и
оставайся
на
час
Nehmen
wir
eine
kalte
Dusche
und
bleib
für
eine
Stunde
Забудь
об
этом
мире,
в
котором
Vergiss
diese
Welt,
in
der
Где
для
тебя
я
навсегда
останусь
подонком
ich
für
dich
immer
ein
Mistkerl
bleibe
И
я
не
вспомню
даже,
когда
тебе
так
плохо
Und
ich
werde
mich
nicht
einmal
erinnern,
wenn
es
dir
so
schlecht
geht
В
пустой
квартире
останешься
только
фоткой
на
полке
In
der
leeren
Wohnung
bleibst
du
nur
ein
Foto
im
Regal
Ночью
поймаю
сдвиг
Nachts
kriege
ich
einen
Anfall
Я
стал
пустым
на
миг
Ich
wurde
für
einen
Moment
leer
Но
я
с
тобой
Aber
ich
bin
bei
dir
Я
здесь,
я
твой
Ich
bin
hier,
ich
bin
dein
Ночью
поймаю
сдвиг
Nachts
kriege
ich
einen
Anfall
Я
стал
пустым
на
миг
Ich
wurde
für
einen
Moment
leer
Но
я
с
тобой
Aber
ich
bin
bei
dir
Я
здесь,
я
твой
Ich
bin
hier,
ich
bin
dein
Не
чувствуя,
ищу
тебя,
пока
ты
где
то
спишь
Ohne
zu
fühlen,
suche
ich
dich,
während
du
irgendwo
schläfst
Мы
потерялись
в
пустом
образе
этих
дебильных
книг
Wir
haben
uns
im
leeren
Bild
dieser
dämlichen
Bücher
verloren
И
по
ночам
с
балкона
вижу
тот
серый
вид
Und
nachts
sehe
ich
vom
Balkon
aus
diese
graue
Aussicht
Молча
закурю
и
снова
стану
пустым
Ich
zünde
mir
schweigend
eine
an
und
werde
wieder
leer
Водка
стала
безвкусной
и
не
имеет
смысла
Wodka
ist
geschmacklos
geworden
und
hat
keinen
Sinn
mehr
Ну
что
ты
сука
делаешь,
хочешь
проверь
я
чистый
Was
machst
du,
Schlampe,
willst
du
prüfen,
ob
ich
clean
bin?
Не
врал
и
не
обманывал,
весело,
позитивно
Ich
habe
nicht
gelogen
und
nicht
betrogen,
fröhlich,
positiv
Райдер
со
мной
общения
- это
бутылка
виски
Mein
Rider
für
die
Kommunikation
- das
ist
eine
Flasche
Whisky
Ты
понимаешь
что-то
снова
не
так
Du
verstehst,
dass
wieder
etwas
nicht
stimmt
И
почему
не
получается
даже
поспать
Und
warum
ich
nicht
einmal
schlafen
kann
Мой
образ
пропадает,
но
тебе
наплевать
Mein
Bild
verschwindet,
aber
das
ist
dir
egal
Все
будет
круто,
но
это
лишь
на
словах
Alles
wird
gut,
aber
das
sind
nur
Worte
Я
нацеплю
белую
кофту,
пойду
набухаюсь
Ich
ziehe
eine
weiße
Jacke
an,
gehe
mich
betrinken
И
не
пойму,
снова,
с
кем
же
ты
пропадаешь
Und
ich
verstehe
wieder
nicht,
mit
wem
du
dich
herumtreibst
И
ты
запомни
то,
что
я
всегда
повторяю
Und
denk
daran,
was
ich
immer
wieder
sage
Когда
усну
надеюсь
все
раны
затянет
Wenn
ich
einschlafe,
hoffe
ich,
dass
alle
Wunden
verheilen
Ночью
поймаю
сдвиг
Nachts
kriege
ich
einen
Anfall
Я
стал
пустым
на
миг
Ich
wurde
für
einen
Moment
leer
Но
я
с
тобой
Aber
ich
bin
bei
dir
Я
здесь,
я
твой
Ich
bin
hier,
ich
bin
dein
Ночью
поймаю
сдвиг
Nachts
kriege
ich
einen
Anfall
Я
стал
пустым
на
миг
Ich
wurde
für
einen
Moment
leer
Но
я
с
тобой
Aber
ich
bin
bei
dir
Я
здесь,
я
твой
Ich
bin
hier,
ich
bin
dein
Ночью
поймаю
сдвиг
Nachts
kriege
ich
einen
Anfall
Я
стал
пустым
на
миг
Ich
wurde
für
einen
Moment
leer
Но
я
с
тобой
Aber
ich
bin
bei
dir
Я
здесь,
я
твой
Ich
bin
hier,
ich
bin
dein
Ночью
поймаю
сдвиг
Nachts
kriege
ich
einen
Anfall
Я
стал
пустым
на
миг
Ich
wurde
für
einen
Moment
leer
Но
я
с
тобой
Aber
ich
bin
bei
dir
Я
здесь,
я
твой
Ich
bin
hier,
ich
bin
dein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: зайцев дмитрий сергеевич, ардашев михаил игоревич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.