Выше головы
Über dich hinauswachsen
Бешеный
ритм
убегающей
жизни
Der
rasende
Rhythmus
des
enteilenden
Lebens
Если
устанешь
– сразу
проглотят
Wenn
du
müde
wirst,
wirst
du
sofort
verschlungen
Возьми
себя
в
руки,
собери
свои
мысли
Reiß
dich
zusammen,
sammle
deine
Gedanken
Тут
же
увидишь,
как
время
уходит
Sofort
wirst
du
sehen,
wie
die
Zeit
vergeht
Люди
в
тебя
просто
так
не
поверят
Die
Leute
werden
nicht
einfach
so
an
dich
glauben
Ты
от
них
тоже
не
жди
одобрения
Erwarte
auch
keine
Zustimmung
von
ihnen
Да,
все
вокруг
за
спиной
лицемерят
Ja,
alle
um
dich
herum
heucheln
hinter
deinem
Rücken
Точка
зрения,
как
точка
кипения
Ein
Standpunkt
ist
wie
ein
Siedepunkt
Прыгай
выше
головы!
Spring
über
deinen
Schatten!
Я
почти
уже
привык
Ich
habe
mich
fast
schon
daran
gewöhnt
Если
вдруг
застрял,
поник
Wenn
du
plötzlich
feststeckst,
niedergeschlagen
bist
Прыгай
выше
головы!
Spring
über
deinen
Schatten!
Вот
настал
тяжёлый
миг
Nun
ist
der
schwere
Moment
gekommen
Когда
надежды
все
мертвы
Wenn
alle
Hoffnungen
tot
sind
Выход
здесь
всего
один
Es
gibt
hier
nur
einen
Ausweg
Прыгай
выше
головы!
Spring
über
deinen
Schatten!
Кончились
силы,
желание
сдаться
Die
Kräfte
sind
am
Ende,
der
Wunsch
aufzugeben
Бросить
дела,
наступает
на
горло
Die
Dinge
aufzugeben,
tritt
dir
auf
die
Kehle
Тех,
кто
упал
и
уже
не
поднялся
Diejenigen,
die
gefallen
sind
und
nicht
mehr
aufgestanden
sind
Жизнь
в
тот
же
миг
окончательно
стёрла
Hat
das
Leben
im
selben
Augenblick
endgültig
ausgelöscht
Лень
– это
враг,
долгий
сон
– зараза
Faulheit
ist
ein
Feind,
langer
Schlaf
ist
eine
Seuche
Кто-то
другой
вот
так
же
сможет
Jemand
anderes
kann
das
auch
schaffen
Сложные
проблемы
решаем
сразу
Schwierige
Probleme
lösen
wir
sofort
Невозможные
– чуть
позже
Unmögliche
– etwas
später
Прыгай
выше
головы!
Spring
über
deinen
Schatten!
Я
почти
уже
привык
Ich
habe
mich
fast
schon
daran
gewöhnt
Если
вдруг
застрял,
поник
Wenn
du
plötzlich
feststeckst,
niedergeschlagen
bist
Прыгай
выше
головы!
Spring
über
deinen
Schatten!
Вот
настал
тяжёлый
миг
Nun
ist
der
schwere
Moment
gekommen
Когда
надежды
все
мертвы
Wenn
alle
Hoffnungen
tot
sind
Выход
здесь
всего
один
Es
gibt
hier
nur
einen
Ausweg
Прыгай
выше
головы!
Spring
über
deinen
Schatten!
Прыгай
выше
головы!
Spring
über
deinen
Schatten!
Я
почти
уже
привык
Ich
habe
mich
fast
schon
daran
gewöhnt
Если
вдруг
застрял,
поник
Wenn
du
plötzlich
feststeckst,
niedergeschlagen
bist
Прыгай
выше
головы!
Spring
über
deinen
Schatten!
Вот
настал
тяжёлый
миг
Nun
ist
der
schwere
Moment
gekommen
Когда
надежды
все
мертвы
Wenn
alle
Hoffnungen
tot
sind
Выход
здесь
всего
один
Es
gibt
hier
nur
einen
Ausweg
Прыгай
выше
головы!
Wachse
über
dich
hinaus!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: яков фридман, дмитрий лаврентьев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.