Многоточие - Когда-нибудь - перевод текста песни на немецкий

Когда-нибудь - Многоточиеперевод на немецкий




Когда-нибудь
Eines Tages
Когда-нибудь я выберусь из этого болота
Eines Tages werde ich aus diesem Sumpf herauskommen
Где мне трудно дышать, где нету слова свобода
Wo es mir schwerfällt zu atmen, wo es das Wort Freiheit nicht gibt
Где искусственный рай порождает боль души
Wo das künstliche Paradies Seelenschmerz erzeugt
Где в каждом подъезде втыкают мёртвые души
Wo in jedem Treppenhaus sich tote Seelen einen Schuss setzen
Где каждый день автобус Ритуал увозит нового
Wo jeden Tag der Ritual-Bus einen Neuen wegbringt
Где на пять парней - ни одного здорового
Wo auf fünf Jungs kein einziger Gesunder kommt
Где в каждой девке видишь шлюху, а в парне наркомана
Wo du in jedem Mädchen eine Hure siehst, und in jedem Jungen einen Süchtigen
Но я выберусь поверь мне из этого ада
Aber ich werde herauskommen, glaub mir, aus dieser Hölle
Когда-нибудь я выберу свой путь
Eines Tages werde ich meinen Weg wählen
Сделаю так чтобы судьбу обмануть
Ich werde es so machen, dass ich das Schicksal betrüge
Главное с верного пути не свернуть
Hauptsache, nicht vom richtigen Weg abkommen
И я стану чище - когда-нибудь!
Und ich werde reiner werden - eines Tages!
It's L.E. from the streets of tbilisi,
Hier ist L.E. aus den Straßen von Tiflis,
Where every kid from the hood wanna be real g.
Wo jedes Kind aus der Nachbarschaft ein echter G sein will.
This life is rough.if u ain't strong enough, u might get hurt.
Dieses Leben ist hart. Wenn du nicht stark genug bist, könntest du verletzt werden.
Most of hommies rob liquor stores and snatch purse.
Die meisten Kumpels rauben Spirituosenläden aus und reißen Handtaschen an sich.
Stain' alive is the only rule right now,
Am Leben zu bleiben ist die einzige Regel jetzt,
Just triein 2 survive that's all we do right now.
Nur versuchen zu überleben, das ist alles, was wir gerade tun.
I'm stuk in this game.cops got me runnin' away
Ich stecke in diesem Spiel fest. Die Bullen jagen mich
But i know that i'll be out of this hell someday.
Aber ich weiß, dass ich eines Tages aus dieser Hölle raus sein werde.
Жизнь идет вперед, каждый что-то в ней найдет
Das Leben geht weiter, jeder wird etwas darin finden
И ты выберешь свой путь
Und du wirst deinen Weg wählen
Когда-нибууууудь.
Eines Tages.
Жизнь идет вперед, каждый что-то в ней найдет
Das Leben geht weiter, jeder wird etwas darin finden
И ты выберешь свой путь
Und du wirst deinen Weg wählen
Когда-нибууууудь, когда-нибууууудь,
Eines Tages, eines Tages,
Когда-нибууууудь, когда-нибууууудь.
Eines Tages, eines Tages.
Когда-нибудь смогу спокойствие вернуть
Eines Tages werde ich die Ruhe zurückgewinnen können
Найти свою дорогу и с неё не свернуть
Meinen Weg finden und nicht davon abweichen
Тот полный беспредел, что вокруг происходит
Die totale Gesetzlosigkeit, die ringsum geschieht
Врывается в мой разум - кошмарами доводит
Dringt in meinen Verstand ein - quält mich mit Albträumen
Героиновые дозы матерей слёзы
Heroindosen, Tränen der Mütter
Всё это в нашей жизни не поэзия, а проза
All das ist in unserem Leben keine Poesie, sondern Prosa
Когда смогу преодолеть все беды и невзгоды
Wenn ich alle Sorgen und Nöte überwinden kann
Пройду все испытания обрету свободу
Werde ich alle Prüfungen bestehen, die Freiheit erlangen
Покончу с прошлым и с чистого начну листа
Ich werde mit der Vergangenheit abschließen und ein neues Kapitel beginnen
Расставив в голове проблемы на свои места
Nachdem ich die Probleme im Kopf an ihren Platz gerückt habe
И в тишине ночи смогу спокойно я уснуть
Und in der Stille der Nacht werde ich ruhig einschlafen können
Чтобы увидеть просто сны когда-нибудь, когда-нибудь...
Um einfach nur Träume zu sehen, eines Tages, eines Tages...
I wanna make enough cash 2 take a care of my peps.
Ich will genug Geld machen, um für meine Leute zu sorgen.
Someday will take kids of caucasus away from streets.
Eines Tages werden wir die Kinder des Kaukasus von den Straßen wegholen.
Someday brothers that are locked up, will get free.
Eines Tages werden die Brüder, die eingesperrt sind, freikommen.
Someday ya'll gonna c me rolin' on my bently.
Eines Tages werdet ihr mich alle in meinem Bentley rollen sehen.
I'll do what i plan 2 do, cops will not hold me back.
Ich werde tun, was ich vorhabe, die Bullen werden mich nicht aufhalten.
Someday whole world gonna bounce with my own hit track.
Eines Tages wird die ganze Welt zu meinem eigenen Hit-Track abgehen.
Someday we won't need guns 2 get paied
Eines Tages werden wir keine Waffen brauchen, um bezahlt zu werden
And i believe that we can walk away from this pain,
Und ich glaube, dass wir diesen Schmerz hinter uns lassen können,
Someday!
Eines Tages!
Жизнь идет вперед, каждый что-то в ней найдет
Das Leben geht weiter, jeder wird etwas darin finden
И ты выберешь свой путь
Und du wirst deinen Weg wählen
Когда-нибууууудь.
Eines Tages.
Жизнь идет вперед, каждый что-то в ней найдет
Das Leben geht weiter, jeder wird etwas darin finden
И ты выберешь свой путь
Und du wirst deinen Weg wählen
Когда-нибууууудь, когда-нибууууудь,
Eines Tages, eines Tages,
Когда-нибууууудь, когда-нибууууудь.
Eines Tages, eines Tages.
Когда-нибууууудь.
Eines Tages.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.