Многоточие - Сквозь печаль - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Многоточие - Сквозь печаль




Сквозь печаль
Through the Sorrow
Сквозь печаль!
Through the sorrow!
Сколько раз в душе моей рождался тихий вопрос
How many times in my soul a quiet question arose,
"Ну неужели всё напрасно, неужели жизнь наперекос идёт?!"
"Is everything really in vain, is life really going awry?!"
Новый день сменяет новая ночь
A new day is replaced by a new night,
Я закрываю глаза, из дня сваливая прочь
I close my eyes, escaping from the day.
И в этом странном кругу себя найти не могу
And in this strange circle I can't find myself,
Катаю строки, словно проволоку из души вью
I roll lines like wire from my soul.
Какую жизнь мне выбрать дальше, если это возможно?
What life should I choose next, if it's possible?
Нужно ли дарить музыку тем, кому она не нужна?
Do I need to give music to those who don't need it?
Тогда какого рожна вся эта лажа
Then what the hell is all this crap,
Если все живые души теперь наглухо продажные
If all living souls are now completely corrupt.
Бумажная любовь, отравленная кровь
Paper love, poisoned blood,
Ни грамма мысли в головах, кроме остатков драговых снов
Not a gram of thought in their heads, except for the remnants of drug-induced dreams.
До людей пытаюсь довести свои доводы
I try to bring my arguments to people,
Чтоб любить меня и ненавидеть было больше поводов
So that there are more reasons to love and hate me.
Сквозь тёмные очки злобы невидно глаз
Through dark glasses of anger, eyes are not visible,
Сквозь белые страницы истории не видно нас
Through the white pages of history, we are not visible.
Сквозь печаль я коротаю свои дни
Through the sorrow I while away my days,
То и дело спотыкаясь, натыкаясь на сожжённые мосты
Stumbling now and then, coming across burnt bridges.
И пусть любая беда меня сбивает с пути
And let any misfortune knock me off the path,
Я всё равно буду идти, ведь надо дойти!
I will still keep going, because I have to reach the end!
Сквозь печаль я коротаю свои дни
Through the sorrow I while away my days,
То и дело спотыкаясь, натыкаясь на сожжённые мосты
Stumbling now and then, coming across burnt bridges.
И пусть любая беда меня сбивает с пути
And let any misfortune knock me off the path,
Я всё равно буду идти, ведь надо дойти!
I will still keep going, because I have to reach the end!
Сквозь печали я живу, и так же дальше буду жить!
Through sorrows I live, and so I will continue to live!
Сквозь печаль свою пройду, оставив золотую нить!
Through my sorrow I will pass, leaving a golden thread!
И в искушении эмоций её не задавить
And in the temptation of emotions, do not crush it,
В тех золотых мгновениях я начал творить
In those golden moments I began to create.
По малолетке, конкретно, цепляли нас за конфетки
As youngsters, specifically, they hooked us on candy,
Когда закончились слёзы, я понял: выросли детки
When the tears ran out, I realized: the kids had grown up.
Через тернии к звёздам все ломанулись вперёд
Through thorns to the stars, everyone rushed forward,
А я услышал слова мамы, говорящей мне: "Cтоп!"
And I heard my mother's words telling me: "Stop!"
"Остановись, тебя затащит эта игра
"Stop, this game will drag you in,
Остановись, пока не поздно, слышишь меня?!"
Stop while you still can, do you hear me?!"
Но мама, дело не в этом, правосудия нету!
But mom, it's not about that, there is no justice!
Судьбу свою не изменить, спокойно не умея жить!
You can't change your fate, unable to live peacefully!
Поэтому свою печаль оставлю я в своей душе
Therefore, I will leave my sorrow in my soul,
Она, с малых лет, загадкою сидит во мне
She, from an early age, sits in me as a mystery.
И каждый божий день её укладываю спать
And every single day I put her to sleep,
А утром вдохновение в дверях: "пора вставать!"
And in the morning inspiration is at the door: "Time to get up!"
Сквозь печаль я коротаю свои дни
Through the sorrow I while away my days,
То и дело спотыкаясь, натыкаясь на сожжённые мосты
Stumbling now and then, coming across burnt bridges.
И пусть любая беда меня сбивает с пути
And let any misfortune knock me off the path,
Я всё равно буду идти, ведь надо дойти!
I will still keep going, because I have to reach the end!
Сквозь печаль я коротаю свои дни
Through the sorrow I while away my days,
То и дело спотыкаясь, натыкаясь на сожжённые мосты
Stumbling now and then, coming across burnt bridges.
И пусть любая беда меня сбивает с пути
And let any misfortune knock me off the path,
Я всё равно буду идти
I will still keep going.
Не замечая боли, сквозь печаль иду навстречу ветру
Ignoring the pain, through the sorrow I walk towards the wind,
Жизнь воспринимая строго лишь по своему спектру
Perceiving life strictly only through my own spectrum.
Смеюсь и плачу, водярой пиво лачу
I laugh and cry, washing down beer with vodka,
Знаю, чего значу, не хуячу кукарачу
I know what I mean, not doing any nonsense.
Мне грустно видеть слёзы в глазах моих парней
It saddens me to see tears in the eyes of my guys,
Теряющих надежду на жизнь, циклы пьяных дней
Losing hope for life, cycles of drunken days.
"Налей", "напарь" да "раскумарь" - вот весь сценарий
"Pour", "smoke" and "get high" - that's the whole scenario.
Ты говоришь, я всё придумал - иди домой, Онаний!
You say I made it all up - go home, Onanist!
Знай, я тот, кто я есть, иду своей дорогой
Know, I am who I am, I go my own way,
Не трогай, бой, получишь по еблу ногой
Don't touch me, fight, you'll get kicked in the face.
Подумай головой, чем пахнут рожи в телевизоре
Think with your head, what the faces on TV smell like,
Продажные политики в дуэте с рэпжополизами
Corrupt politicians in a duet with rap-ass-lickers.
Хотите денег - плывите на другой берег
If you want money, swim to the other shore,
Здесь Руставели - Ха-ха! - шизоидный холерик
Here is Rustaveli - Ha-ha! - a schizoid choleric.
С моими братьями бреду в неведомую даль
With my brothers I wander into the unknown distance,
Сталь словом пробивая, несу смысл сквозь печаль
Piercing steel with words, I carry meaning through the sorrow.
Сквозь печаль я коротаю свои дни
Through the sorrow I while away my days,
То и дело спотыкаясь, натыкаясь на сожжённые мосты
Stumbling now and then, coming across burnt bridges.
И пусть любая беда меня сбивает с пути
And let any misfortune knock me off the path,
Я всё равно буду идти, ведь надо дойти!
I will still keep going, because I have to reach the end!
Сквозь печаль я коротаю свои дни
Through the sorrow I while away my days,
То и дело спотыкаясь, натыкаясь на сожжённые мосты
Stumbling now and then, coming across burnt bridges.
И пусть любая беда меня сбивает с пути
And let any misfortune knock me off the path,
Я всё равно буду идти, ведь надо дойти!
I will still keep going, because I have to reach the end!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.