Всегда
хотел
встречаться,
ещё
хотел
собаку.
Wollte
immer
eine
Beziehung,
wollte
auch
einen
Hund.
Хотел
уметь
мечтать,
ты
не
хотела
чаку.
Wollte
träumen
können,
du
wolltest
keinen
Tschako.
А
у
меня
из
золота
железные
медали.
Und
ich
habe
statt
Goldmedaillen
nur
eiserne.
Ты
тоже
золотце,
которое
мне
не
дали.
Du
bist
auch
ein
Goldstück,
das
man
mir
nicht
gab.
Зассал
прыгать
с
моста
и
прыгнул
банджи-джампинг,
Hatte
Schiss,
von
der
Brücke
zu
springen,
und
bin
Bungee-Jumping
gegangen.
А
мне
сказал:
Рашат,
ты
от
мечты
в
полшаге!
Und
du
sagtest
zu
mir:
Raschat,
du
bist
nur
einen
halben
Schritt
vom
Traum
entfernt!
А
я
тебя
отметил,
любимая,
в
хэш-теге.
Und
ich
habe
dich,
meine
Liebe,
in
einem
Hashtag
markiert.
Вся
с
тобой
история
- типа
сценарий
в
Шреке.
Die
ganze
Geschichte
mit
dir
ist
wie
ein
Drehbuch
von
Shrek.
Скучал
по
Бурдж-Халифа
в
котором
ходят
шейхи.
Habe
den
Burj
Khalifa
vermisst,
in
dem
die
Scheichs
verkehren.
Пора
повесить
шторы
и
пришить
петельки.
Es
ist
Zeit,
Vorhänge
aufzuhängen
und
Schlaufen
anzunähen.
А
я
давно
не
видел
наш
аэропорт.
Und
ich
habe
unseren
Flughafen
lange
nicht
gesehen.
Я
забиваю
гвозди,
с
папой,
делаю
ремонт.
Ich
schlage
Nägel
ein,
mit
Papa,
wir
renovieren.
Ты
спросишь
Как
дела?,
я
отвечу
So...
so...
Du
fragst
"Wie
geht's?",
ich
antworte
"So...
so..."
Растаял
сахарок,
я
понимаю
с
полуслова.
Der
Zucker
ist
geschmolzen,
ich
verstehe
dich
sofort.
Летели
ночи,
лопались
капилляры.
Die
Nächte
flogen,
die
Kapillaren
platzten.
На
[столе]
дороги,
а
на
дороге
лярвы.
Auf
dem
[Tisch]
sind
Straßen,
und
auf
den
Straßen
sind
Schlampen.
Должны
ехать
трамваи,
а
едут
крыши,
Straßenbahnen
sollten
fahren,
aber
es
fahren
Dächer,
А
всё
зелёное
вокруг
превратилось
в
рыжий.
Und
alles
Grüne
um
uns
herum
wurde
rotbraun.
А
я,
не
очень
хотел
это
читать;
Und
ich
wollte
das
eigentlich
nicht
lesen;
А
ты
должна
сбываться,
потому
что
ты
- мечта.
Und
du
musst
in
Erfüllung
gehen,
denn
du
bist
ein
Traum.
Время,
время,
время,
сдай
назад.
Zeit,
Zeit,
Zeit,
dreh
dich
zurück.
На
сколько
смог
ты,
даты
поменяй.
Ändere
die
Daten,
so
weit
du
kannst.
Помню
- я
не
сам,
мы
- одна
семья,
Ich
erinnere
mich
- ich
bin
nicht
allein,
wir
sind
eine
Familie,
И
всё,
о
чём
мечтал,
так
легко
забрать
в
один
миг.
Und
alles,
wovon
ich
geträumt
habe,
ist
so
leicht
in
einem
Augenblick
zu
nehmen.
Может
так
нельзя,
но
я
простил.
Vielleicht
darf
man
das
nicht,
aber
ich
habe
vergeben.
Слёзы
на
асфальт,
пузыри.
Tränen
auf
dem
Asphalt,
Blasen.
Люди-корабли
уходят
в
небеса,
Menschen-Schiffe
fahren
in
den
Himmel,
И
мы
тоже
скоро
полетим.
Und
wir
werden
auch
bald
fliegen.
Я
помню,
как
нам
было
трудно.
Ich
erinnere
mich,
wie
schwer
es
für
uns
war.
Надо
по-любому
намутить
на
утро,
Wir
mussten
unbedingt
was
für
den
Morgen
auftreiben,
Чтобы
похавать
и
было
попить,
Um
was
zu
essen
und
zu
trinken
zu
haben,
Ведь
никто
не
положит
в
карман
тебе
бутер.
Denn
niemand
steckt
dir
ein
Butterbrot
in
die
Tasche.
Боже,
ты
снова
напутал.
Gott,
du
hast
schon
wieder
Mist
gebaut.
Скажи,
почему
тогда
мама
и
папа
знакомые.
Sag
mir,
warum
sind
dann
Mama
und
Papa
Bekannte?
Я
же
молюсь
тебе,
только
надутый
теперь.
Ich
bete
ja
zu
dir,
bin
jetzt
aber
eingeschnappt.
Эти
гады
на
улице
с
музыкой.
Diese
Mistkerle
auf
der
Straße
mit
ihrer
Musik.
Всё-таки
я
верю,
мечта
моя
сбудется...
Trotzdem
glaube
ich,
dass
mein
Traum
wahr
wird...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monobeatsyxa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.