Мосты - Мечта - перевод текста песни на немецкий

Мечта - Мостыперевод на немецкий




Мечта
Traum
Всегда хотел встречаться, ещё хотел собаку.
Wollte immer eine Beziehung, wollte auch einen Hund.
Хотел уметь мечтать, ты не хотела чаку.
Wollte träumen können, du wolltest keinen Tschako.
А у меня из золота железные медали.
Und ich habe statt Goldmedaillen nur eiserne.
Ты тоже золотце, которое мне не дали.
Du bist auch ein Goldstück, das man mir nicht gab.
Зассал прыгать с моста и прыгнул банджи-джампинг,
Hatte Schiss, von der Brücke zu springen, und bin Bungee-Jumping gegangen.
А мне сказал: Рашат, ты от мечты в полшаге!
Und du sagtest zu mir: Raschat, du bist nur einen halben Schritt vom Traum entfernt!
А я тебя отметил, любимая, в хэш-теге.
Und ich habe dich, meine Liebe, in einem Hashtag markiert.
Вся с тобой история - типа сценарий в Шреке.
Die ganze Geschichte mit dir ist wie ein Drehbuch von Shrek.
Скучал по Бурдж-Халифа в котором ходят шейхи.
Habe den Burj Khalifa vermisst, in dem die Scheichs verkehren.
Пора повесить шторы и пришить петельки.
Es ist Zeit, Vorhänge aufzuhängen und Schlaufen anzunähen.
А я давно не видел наш аэропорт.
Und ich habe unseren Flughafen lange nicht gesehen.
Я забиваю гвозди, с папой, делаю ремонт.
Ich schlage Nägel ein, mit Papa, wir renovieren.
Ты спросишь Как дела?, я отвечу So... so...
Du fragst "Wie geht's?", ich antworte "So... so..."
Растаял сахарок, я понимаю с полуслова.
Der Zucker ist geschmolzen, ich verstehe dich sofort.
Летели ночи, лопались капилляры.
Die Nächte flogen, die Kapillaren platzten.
На [столе] дороги, а на дороге лярвы.
Auf dem [Tisch] sind Straßen, und auf den Straßen sind Schlampen.
Должны ехать трамваи, а едут крыши,
Straßenbahnen sollten fahren, aber es fahren Dächer,
А всё зелёное вокруг превратилось в рыжий.
Und alles Grüne um uns herum wurde rotbraun.
А я, не очень хотел это читать;
Und ich wollte das eigentlich nicht lesen;
А ты должна сбываться, потому что ты - мечта.
Und du musst in Erfüllung gehen, denn du bist ein Traum.
Время, время, время, сдай назад.
Zeit, Zeit, Zeit, dreh dich zurück.
На сколько смог ты, даты поменяй.
Ändere die Daten, so weit du kannst.
Помню - я не сам, мы - одна семья,
Ich erinnere mich - ich bin nicht allein, wir sind eine Familie,
И всё, о чём мечтал, так легко забрать в один миг.
Und alles, wovon ich geträumt habe, ist so leicht in einem Augenblick zu nehmen.
Может так нельзя, но я простил.
Vielleicht darf man das nicht, aber ich habe vergeben.
Слёзы на асфальт, пузыри.
Tränen auf dem Asphalt, Blasen.
Люди-корабли уходят в небеса,
Menschen-Schiffe fahren in den Himmel,
И мы тоже скоро полетим.
Und wir werden auch bald fliegen.
Я помню, как нам было трудно.
Ich erinnere mich, wie schwer es für uns war.
Надо по-любому намутить на утро,
Wir mussten unbedingt was für den Morgen auftreiben,
Чтобы похавать и было попить,
Um was zu essen und zu trinken zu haben,
Ведь никто не положит в карман тебе бутер.
Denn niemand steckt dir ein Butterbrot in die Tasche.
Боже, ты снова напутал.
Gott, du hast schon wieder Mist gebaut.
Скажи, почему тогда мама и папа знакомые.
Sag mir, warum sind dann Mama und Papa Bekannte?
Я же молюсь тебе, только надутый теперь.
Ich bete ja zu dir, bin jetzt aber eingeschnappt.
Эти гады на улице с музыкой.
Diese Mistkerle auf der Straße mit ihrer Musik.
Всё-таки я верю, мечта моя сбудется...
Trotzdem glaube ich, dass mein Traum wahr wird...





Авторы: Monobeatsyxa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.