Ну
чё,
начнём?
Na,
fangen
wir
an?
Во-первых
я
не
стучал
в
двери
продюсера
Erstens,
ich
habe
nicht
an
die
Tür
des
Produzenten
geklopft
Не
хотел
быть
стукачём!
Ich
wollte
kein
Petzer
sein!
Ноль-два,
не
верю
мусору,
если
он
хочет
знать,
по
чём?!
Null-zwei,
ich
glaube
den
Bullen
nicht,
wenn
sie
wissen
wollen,
was
es
kostet?!
Под
третьим
номером
играл
мячём
за
молодёжную...
Unter
der
Nummer
drei
spielte
ich
mit
dem
Ball
für
die
Jugendmannschaft...
Но
поломанное
колено
снесло
защиту
надёжную
Aber
ein
gebrochenes
Knie
hat
die
zuverlässige
Abwehr
zerstört
А
братики
летают
под
сеткой
Und
meine
Brüder
fliegen
unter
dem
Netz
Иногда
торчим!
У
кого-то
уже
квартира,
жена,
ключи!
Manchmal
hängen
wir
ab!
Manche
haben
schon
eine
Wohnung,
Frau,
Schlüssel!
Солнце
потушили
- рэпа
включил!
И
пошло
оно
всё
к
чёрту!
Die
Sonne
wurde
ausgeschaltet
- ich
habe
Rap
angemacht!
Und
alles
ging
zum
Teufel!
По
трассе
лечу
- тут
белые
полосы
перечёркнуты
Ich
rase
über
die
Autobahn
- hier
sind
die
weißen
Streifen
durchgestrichen
Спасибо
за
днюху
четвёртого!
С
20.06
погнали
тёрки
Danke
für
den
Geburtstag
am
vierten!
Ab
dem
20.06.
ging's
los
Ничего
не
помню
пятого,
но
там
были
пятки
и
пятёрки
Ich
erinnere
mich
an
nichts
am
fünften,
aber
da
waren
Hacken
und
Fünfer
Кто-то
остался
шустрым
шестым,
подъбал
нашу
движуху
Jemand
blieb
flink
als
Sechster,
unterstützte
unsere
Bewegung
А
мы
пускали
дым,
и
тогда
шли
мы
до
семи!
Und
wir
ließen
Rauch
aufsteigen,
und
dann
gingen
wir
bis
sieben!
Тут
не
много
осталось
из
семьи!
Es
sind
nicht
mehr
viele
von
der
Familie
übrig!
Убитым
ходил
под
богом,
смотрел
в
небо
- думал
о
глубоком
Ich
ging
zugedröhnt
unter
Gott,
schaute
in
den
Himmel
- dachte
über
Tiefgründiges
nach
Чтоб
бесконечность
- о
жизни
спросит
Damit
die
Unendlichkeit
- nach
dem
Leben
fragt
И
так
наступила
восемь...
Und
so
kam
die
Acht...
Кореша,
братаны,
задарите
брайтлины
Kumpels,
Brüder,
schenkt
mir
Breitlings
С
крыльями
на
часах,
полетим
обратно
мы
Mit
Flügeln
auf
den
Uhren,
wir
fliegen
zurück
Я
тут
дунул
и
вам
не
советую
Ich
habe
hier
gekifft
und
rate
dir
davon
ab
Научился
разбираться
в
небесах
Ich
habe
gelernt,
mich
am
Himmel
auszukennen
Кореша,
братаны,
задарите
брайтлины
Kumpels,
Brüder,
schenkt
mir
Breitlings
С
крыльями
на
часах,
полетим
обратно
мы
Mit
Flügeln
auf
den
Uhren,
wir
fliegen
zurück
Я
тут
дунул
и
вам
не
советую
Ich
habe
hier
gekifft
und
rate
dir
davon
ab
Научился
разбираться
в
небесах
Ich
habe
gelernt,
mich
am
Himmel
auszukennen
А
чё
делать,
вернуть
бы
девять
Was
soll
man
machen,
ich
würde
gerne
die
Neun
zurückholen
Чемоданы,
прощайся
с
папой
(пошёл
он
нахуй)
Koffer,
verabschiede
dich
von
Papa
(er
kann
mich
mal)
Осталось
км
и
десять,
этаж
восемь
Es
sind
noch
Kilometer
und
zehn,
achter
Stock
Соседи
бесят,
а
сколько
это
весит
Die
Nachbarn
nerven,
und
wie
viel
wiegt
das
Весы
обманывают
1+1
в
11
это
не
программы
Die
Waagen
betrügen,
1+1
in
11,
das
sind
keine
Programme
Китайский
брак
это
брак
Обамы
Chinesischer
Schrott
ist
wie
die
Ehe
von
Obama
Барака,
тут
всё
для
брата,
Евро-12
Barack,
hier
ist
alles
für
den
Bruder,
Euro-12
Скажи
за
кого
болела
нация
Sag
mir,
für
wen
die
Nation
war
Петушиный
вирус,
с
мигалками,
с
оружием
Hahn-Virus,
mit
Blaulicht,
mit
Waffen
А
у
пацев
стаффа
половина,
чёртовой,
дюжины
Und
die
Jungs
haben
die
Hälfte
vom
Stoff,
ein
verdammtes
Dutzend
Праздник,
цветы
дарятся
Feiertag,
Blumen
werden
verschenkt
Кто-то
выкинет,
кому-то
достанется
Jemand
wird
sie
wegwerfen,
jemand
wird
sie
bekommen
(Тогда
была
пятница)
(Damals
war
Freitag)
Число
тринадцатое
Der
dreizehnte
(Дождь
моросил)
(Es
nieselte)
Время
без
пятнадцати
Viertel
vor
(Я
стою
жду
ничего)
(Ich
stehe
da
und
warte
auf
nichts)
В
16
закончил
школу,
так
и
не
стал
математиком
Mit
16
habe
ich
die
Schule
abgeschlossen,
bin
aber
kein
Mathematiker
geworden
Левые
отсеялись,
а
кто-то
братиком
по
жизни
будет
Die
Linken
haben
sich
verabschiedet,
und
jemand
wird
für
immer
mein
Bruder
sein
Спасибо
Сане,
мир
Подолу
и
моим
всем
людям
Danke
an
Sanja,
Frieden
für
Podol
und
alle
meine
Leute
Нет
время
распускать
на
это
нюни
Keine
Zeit,
deswegen
Trübsal
zu
blasen
В
17
тёлки
знают
куда
и
как
сплюнуть
Mit
17
wissen
die
Mädels,
wohin
und
wie
sie
spucken
sollen
Дунули
на
пати,
так
протекала
наша
юность
Wir
haben
auf
der
Party
gekifft,
so
verlief
unsere
Jugend
По
паспорту
стал
старше
на
один
в
Июне
Laut
Pass
wurde
ich
im
Juni
um
eins
älter
Мне
19
праздную
со
всеми,
а
хули
Ich
bin
19
und
feiere
mit
allen,
na
und
Дальше
больше,
папа
ушёл
и
мать-одиночка
Danach
wurde
es
mehr,
Papa
ging
weg
und
meine
Mutter
war
alleinerziehend
Какого-то
дядю
называл
своим
отчимом
Ich
nannte
irgendeinen
Onkel
meinen
Stiefvater
20
косых
проебал
на
учёбу
на
заочное
20
Riesen
habe
ich
für
mein
Fernstudium
verprasst
Вот
и
всё
высшее
в
общем-то
Das
war's
dann
auch
schon
mit
der
Hochschulbildung
22
микро
итак,
пацаны
в
метро
летят
22,
Mikro,
und
so,
die
Jungs
fliegen
in
der
U-Bahn
На
кармане
не
голяк
и
всё
же
Die
Taschen
sind
nicht
leer
und
trotzdem
Я
рад
тому
что
прожил
Bin
ich
froh
über
das,
was
ich
erlebt
habe
Новый
project
записал
и
подытожил
Ein
neues
Projekt
aufgenommen
und
zusammengefasst
Ебать
ты
тоже
(ты
тоже),
лезешь
вон
из
кожи
Verdammt,
du
auch
(du
auch),
du
strengst
dich
total
an
Чтобы
прокормить
семью,
помню
2 на
3
Um
deine
Familie
zu
ernähren,
ich
erinnere
mich
an
2 zu
3
Разборки
с
милицией,
знаю
ночью
больше
Ärger
mit
der
Polizei,
ich
weiß
nachts
mehr
Про
родную
столицу,
мог
съебаться
за
границу
Über
meine
Heimatstadt,
ich
hätte
ins
Ausland
abhauen
können
Но
остался
на
24
странице
(яяя)
Aber
ich
bin
auf
Seite
24
geblieben
(jaaa)
Кореша,
братаны,
задарите
брайтлины
Kumpels,
Brüder,
schenkt
mir
Breitlings
С
крыльями
на
часах,
полетим
обратно
мы
Mit
Flügeln
auf
den
Uhren,
wir
fliegen
zurück
Я
тут
дунул
и
вам
не
советую
Ich
habe
hier
gekifft
und
rate
dir
davon
ab
Научился
разбираться
в
небесах
Ich
habe
gelernt,
mich
am
Himmel
auszukennen
Кореша,
братаны,
задарите
брайтлины
Kumpels,
Brüder,
schenkt
mir
Breitlings
С
крыльями
на
часах,
полетим
обратно
мы
Mit
Flügeln
auf
den
Uhren,
wir
fliegen
zurück
Я
тут
дунул
и
вам
не
советую
Ich
habe
hier
gekifft
und
rate
dir
davon
ab
Научился
разбираться
в
небесах
Ich
habe
gelernt,
mich
am
Himmel
auszukennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monobeatsyxa, константин деменков
Альбом
7я
дата релиза
18-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.