Мот - Барон Мюнхгаузен - перевод текста песни на английский

Барон Мюнхгаузен - Мотперевод на английский




Барон Мюнхгаузен
Baron Munchausen
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма, д-д-дыма, дыма
No smoke, n-n-no smoke, no smoke
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма, д-д-дыма, д-д-дыма, нет
No smoke, n-n-no smoke, n-n-no smoke, no
Не-не-нет дыма без огня, нет дыма, wow
N-n-no smoke without fire, no smoke, wow
Минимуму следствия должна быть хоть одна причина
There must be at least one reason for the slightest consequence
Причина: Ты всегда в тонусе и в отличной форме
Reason: You're always in good shape and excellent form
А следствие: Вся твоя жизнь - один большой трансформер
And the consequence: Your whole life is one big transformer
Миллион вершин и шансов, миллион причин остаться
A million peaks and chances, a million reasons to stay
Уповать на лень, задушить успех свой априори, авансом
To rely on laziness, to stifle your success a priori, in advance
Не жалел себя ни на йоту, каждый день писал и работал
I didn't spare myself one bit, every day I wrote and worked
Может быть вот здесь, может быть вот так?
Maybe it's here, maybe it's like this?
Может быть хоть выстрелит что-то?
Maybe at least something will shoot?
Вся моя жизнь, как экшен, а я Хэменгуэй
My whole life is like an action movie, and I'm Hemingway
Порой кричу себе: wow-wow, помедленней
Sometimes I shout to myself: wow-wow, slow down
Пускай сейчас на низком старте, зато не на паузе
Let it be at a low start now, but not on pause
Я вытащил себя за шкирку, как Барон Мюнхгаузен
I pulled myself up by the scruff of my neck, like Baron Munchausen
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма, д-д-дыма, д-д-дыма
No smoke, n-n-no smoke, n-n-no smoke
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма, д-д-дыма, д-д-дыма
No smoke, n-n-no smoke, n-n-no smoke
Не-не-нет дыма без огня, нет дыма, wow
N-n-no smoke without fire, no smoke, wow
Минимуму следствия должна быть хоть одна причина
There must be at least one reason for the slightest consequence
Причина: Моя жажда к множеству экспериментов
Reason: My thirst for a multitude of experiments
А следствие: Выход за рамки на все 100%
And the consequence: Going beyond the limits by 100%
Я стал причиной радости. Я стал причиной боли
I became the cause of joy. I became the cause of pain
Как ни крути, но к старости плывём мы быстро, кролем
Whatever you say, but by old age we swim fast, crawl
Надо вон там успеть, тут успеть. Хочу всё и сразу!
I need to make it there, I need to make it here. I want everything at once!
Надо бы дам, но тупо их повиноваться приказу
I need some ladies, but it's stupid for them to obey orders
Рота, подъём! Рота, отбой!
Company, rise! Company, lights out!
Да, я погряз во всех интригах этих с головой
Yes, I'm mired headfirst in all these intrigues
Пора бы сдаться, походу. Укрыться в панцирь под воду
It's time to give up, it seems. To hide in a shell under water
Но не могу, я не хочу. Это не моя метода
But I can't, I don't want to. It's not my method
Болото тянет меня куда-то в мир теней
The swamp pulls me somewhere into the world of shadows
Но я кричу себе: Wow-woW, помедленней
But I shout to myself: Wow-woW, slow down
Пускай, сейчас на низком старте, зато не на паузе
Let it be at a low start now, but not on pause
Я вытащил себя за шкирку, как Барон Мюнхгаузен
I pulled myself up by the scruff of my neck, like Baron Munchausen
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма, д-д-дыма, д-д-дыма
No smoke, n-n-no smoke, n-n-no smoke
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма, д-д-дыма, д-д-дыма
No smoke, n-n-no smoke, n-n-no smoke
Дыма...
Smoke...
Дыма...
Smoke...
Дыма...
Smoke...
Дыма...
Smoke...
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма без огня, дыма без огня
There's no smoke without fire, no smoke without fire
Нет дыма, д-д-дыма, дыма
No smoke, n-n-no smoke, no smoke






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.