Ты,
уходя,
оставляешь
мне
всегда,
Du
hinterlässt
mir
stets
beim
Gehen,
Не
поцелуй,
а
фиалок
лишь
букет.
Nicht
Küsse,
nur
Veilchenstrauß
zur
Ehr.
Чтобы
они,
чтобы
они,
иногда,
хоть
иногда,
Dass
sie
mir,
dass
sie
mir,
mitunter
wenigstens
bescheren,
Мне
о
тебе
говорили,
о
тебе.
Worte
von
dir,
stets
von
dir,
mein
sehr.
Чтобы
они,
чтобы
они,
иногда,
хоть
иногда,
Dass
sie
mir,
dass
sie
mir,
mitunter
wenigstens
bescheren,
Мне
о
тебе
говорили,
о
тебе.
Worte
von
dir,
stets
von
dir,
mein
sehr.
Я
сберегу
этот
нежный
дар
любви,
Bewahren
werd
ich
diese
zarte
Liebesgab,
Не
увядать
тем
фиалкам
никогда.
Dass
niemals
welken
jene
Veilchen
hier.
Только
ты
поскорей
приходи
и
назови
Komm
nur
bald,
versprich
mir
schnell
wie
nie
zuvor
ich
hab,
Радостный
день
нашей
встречи
навсегда.
Freudigen
Tag
unseres
Treffens
für
und
für.
Только
ты
поскорей
приходи
и
назови
Komm
nur
bald,
versprich
mir
schnell
wie
nie
zuvor
ich
hab,
Радостный
день
нашей
встречи
навсегда.
Freudigen
Tag
unseres
Treffens
für
und
für.
Ты,
уходя,
оставляешь
мне
всегда
Du
hinterlässt
mir
stets
beim
Gehen,
Не
поцелуй,
а
фиалок
лишь
букет.
Nicht
Küsse,
nur
Veilchenstrauß
zur
Ehr.
Я
хочу
все
цветы,
все
цветы
эти
сберечь,
Alle
Blumen
möcht
ich,
alle
immerzu
erhalten,
ach,
Чтобы
назвать
их
цветами
наших
встреч.
Sie
"Blumen
unsrer
Begegnungen"
zu
nenn.
Я
хочу
все
цветы,
все
цветы
эти
сберечь,
Alle
Blumen
möcht
ich,
alle
immerzu
erhalten,
ach,
Чтобы
назвать
их
цветами
наших
встреч.
Sie
"Blumen
unsrer
Begegnungen"
zu
nenn.
Я
хочу
все
цветы,
все
цветы
эти
сберечь,
Alle
Blumen
möcht
ich,
alle
immerzu
erhalten,
ach,
Чтобы
назвать
их
цветами
наших
встреч.
Sie
"Blumen
unsrer
Begegnungen"
zu
nenn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Onegin Gadzhikasimov, Polad Bul-bul Ogly
Альбом
Элегия
дата релиза
24-07-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.