Текст и перевод песни Муслим Магомаев feat. Микаэл Таривердиев - Песня о далёкой родине (Из к / ф "семнадцать мгновений весны")
Песня о далёкой родине (Из к / ф "семнадцать мгновений весны")
Song about the Distant Motherland (From the film "Seventeen Moments of Spring")
Я
прошу,
хоть
ненадолго
I
beg
you,
at
least
for
a
short
while
Боль
моя,
ты
покинь
меня
My
pain,
you
leave
me
Облаком,
сизым
облаком
As
a
cloud,
a
dove-gray
cloud
Ты
полети
к
родному
дому
You
fly
to
my
native
home
Отсюда
к
родному
дому
From
here
to
my
native
home
Берег
мой,
покажись
вдали
My
shore,
show
yourself
in
the
distance
Краешком,
тонкой
линией
As
an
edge,
a
thin
line
Берег
мой,
берег
ласковый
My
shore,
my
tender
shore
Ах,
до
тебя,
родной,
доплыть
бы
Ah,
to
swim
to
you,
my
dear,
to
swim
Доплыть
бы
хотя
б
когда-нибудь
To
swim
at
least
once
Где-то
далеко,
очень
далеко
Somewhere
far
away,
very
far
away
Идут
грибные
дожди
The
mushroom
rains
are
falling
Прямо
у
реки,
в
маленьком
саду
Right
by
the
river,
in
a
little
garden
Созрели
вишни,
наклонясь
до
земли
The
cherries
have
ripened,
bending
down
to
the
ground
Где-то
далеко
в
памяти
моей
Somewhere
far
away
in
my
memory
Сейчас,
как
в
детстве,
тепло
Now,
as
in
childhood,
it
is
warm
Хоть
память
укрыта
Although
the
memory
is
covered
Такими
большими
снегами
By
such
great
snows
Ты,
гроза,
напои
меня
You,
storm,
water
me
Допьяна,
да
не
до
смерти
Until
I'm
drunk,
but
not
to
death
Вот
опять,
как
в
последний
раз
Here
again,
as
for
the
last
time
Я
всё
гляжу
куда-то
в
небо
I
keep
looking
somewhere
into
the
sky
Как
будто
ищу
ответа
As
if
I'm
looking
for
an
answer
Я
прошу,
хоть
ненадолго
I
beg
you,
at
least
for
a
short
while
Грусть
моя,
ты
покинь
меня
My
sadness,
you
leave
me
Облаком,
сизым
облаком
As
a
cloud,
a
dove-gray
cloud
Ты
полети
к
родному
дому
You
fly
to
my
native
home
Отсюда
к
родному
дому
From
here
to
my
native
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.