Текст и перевод песни Meyti - Кладбища
Кладбища
влекут
меня
из
детства
Cemeteries
have
drawn
me
since
childhood,
И
всего
спокойнее
мне
там
And
I
feel
most
at
peace
there.
Не
крестов
безвременных
плита
Not
the
slabs
of
untimely
crosses,
Тесное,
понятное
соседство
But
a
close,
understandable
neighborhood.
Нравится
бывать
там
долго,
думать
I
like
to
linger
there,
to
think
В
тишине
особенной
и
мягкой
In
the
special,
gentle
silence,
Наблюдать,
как
чёрный
ворон
дряхлый
To
watch
a
decrepit
black
raven
Барабанит
клювом
свежий
ломоть
Hammer
a
fresh
morsel
with
its
beak.
Как
в
стабильно
низком
долгом
небе
How
in
the
consistently
low,
long
sky
Чайки
чертят
резкие
полоски
Seagulls
draw
sharp
lines,
И
в
своей
неповторимой
неге
And
in
their
unique
bliss
Змеи
поклоняются
берёзкам
Snakes
worship
the
birches.
Как
в
рядах
бесчисленных,
похожих
How
in
countless,
similar
rows,
Старая
ослепшая
собака
An
old,
blind
dog,
Проводив
приезжих
и
прохожих
Having
seen
off
visitors
and
passersby,
Лёжа
на
могилке
лижет
сахар
Licks
sugar,
lying
on
a
grave.
Как
понуро
и
с
трудом
вгибаясь
How,
stooped
and
with
difficulty
bending,
Бабушки
пропалывают
мерно
Grandmothers
methodically
weed
Землю,
чтобы
из
неё,
наверно
The
earth,
so
that
from
it,
perhaps,
Новые
цветы
взошли
взвиваясь
New
flowers
will
rise,
twirling.
Как,
в
конце
концов,
здесь
много
судеб
How,
in
the
end,
so
many
fates
here,
Друг
на
друга
наслоившись,
дремлют
Layered
upon
each
other,
slumber.
Как
февральские
ветра
их
треплют
How
the
February
winds
ruffle
them,
Как
апрельские
дожди
голубят
How
the
April
rains
soothe
them.
Смерть
отменно,
цельно
хороводит
Death
dances
excellently,
wholly,
Всё
понятно,
всё
мне
очень
близко
Everything
is
clear,
everything
is
very
close
to
me,
Кроме
очерствевшего
трагизма
Except
for
the
stale
tragedy
Что
сюда
с
людьми
всегда
приходит
That
always
comes
here
with
people.
Разве
в
боль
мы
погружаем
гробики?
Do
we
immerse
coffins
in
pain?
Разве
ради
слёз
целуем
лобики?
Do
we
kiss
foreheads
for
the
sake
of
tears?
Мучает
давно
вопрос
болезный
A
painful
question
has
tormented
me
for
a
long
time,
Но
ответа
ждать
мне
бесполезно
But
it's
useless
for
me
to
wait
for
an
answer.
Запахнусь
поглубже
в
воротник
I'll
wrap
myself
deeper
in
my
collar,
Взрежу
лес
до
дома
напрямик
Cut
straight
through
the
forest
to
my
home,
И
вернусь
сюда
в
иные
дни
And
I'll
return
here
on
other
days.
Спите,
милые.
Вы
не
одни
Sleep,
my
dears.
You
are
not
alone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.