Немой плакальщик
Der stumme Klageweib
Днём
или
ночью
Bei
Tag
oder
Nacht
Я
стою
молча
stehe
ich
schweigend
da
Никого
не
трогаю,
как
падальщик
слепой
Ich
rühre
niemanden
an,
wie
ein
blinder
Aasfresser
Слушаю
волчью
боль
Ich
lausche
dem
Schmerz
der
Wölfe
Будто
я
точно
моль
Als
wäre
ich
eine
Motte
Все
зовут
меня,
как
плакальщик
немой
Alle
nennen
mich
den
stummen
Klageweib
Может
быть,
достанется
обед
Vielleicht
bekomme
ich
ein
Mahl
А
может
быть,
и
нет,
а
может
быть,
и
нет
Vielleicht
auch
nicht,
vielleicht
auch
nicht
Моё
дело
множить
видом
беды
Meine
Aufgabe
ist
es,
das
Elend
zu
vermehren
И
я
траурно
одет,
очень
траурно
одет
Und
ich
bin
trauernd
gekleidet,
sehr
trauernd
gekleidet
К
чёрту
хлеб,
без
воды
держу
слова
я
в
глотке
Zum
Teufel
mit
Brot,
ohne
Wasser
halte
ich
die
Worte
im
Hals
Что
мне
снег,
что
цветы,
просто
налейте
водки
Was
kümmert
mich
Schnee,
was
Blumen,
gießt
mir
einfach
Wodka
ein
И
я
буду
плакать
так,
что
заревёт
весь
дом
Und
ich
werde
so
weinen,
dass
das
ganze
Haus
brüllt
Гостям
которого
сие
тело
лежит
на
радость
Dessen
Gäste
sich
an
diesem
Körper
erfreuen
Клавиши
продавит
клавишник
Der
Klavierspieler
drückt
die
Tasten
Редкий-редкий
цвет
взойдёт
на
вишне-вишне
давишней
Eine
seltene
Farbe
erscheint
auf
der
Kirsche,
Kirsche,
drückender
Kirsche
Клавиши
продавит
клавишник
Der
Klavierspieler
drückt
die
Tasten
Редкий-редкий
цвет
взойдёт
на
вишне-вишне
давишней
Eine
seltene
Farbe
erscheint
auf
der
Kirsche,
Kirsche,
drückender
Kirsche
Но
барышня
целует
лоб
Doch
die
junge
Dame
küsst
die
Stirn
Как-то
неуклюже,
не
смотря
в
глаза
Etwas
ungeschickt,
ohne
in
die
Augen
zu
sehen
Ведь
жмур
не
заплатил
за
гроб
Denn
der
Tote
hat
den
Sarg
nicht
bezahlt
Вот
какие
лужи
принесла
гроза
Solche
Pfützen
hat
der
Sturm
gebracht
Ранят
бесы,
как
не
завесь
Dämonen
verletzen,
egal
wie
man
es
verhüllt,
Зеркала,
когда
он
повесился
Spiegel,
als
er
sich
erhängte
Тайны
вес
это
всё,
что
есть
Das
Gewicht
der
Geheimnisse
ist
alles,
was
es
gibt
Но
тайны
вес
на
весах
не
взвесить
Aber
das
Gewicht
der
Geheimnisse
kann
man
auf
der
Waage
nicht
wiegen
Стенки
гроба
для
трупа
дом
Die
Sargwände
sind
das
Zuhause
der
Leiche
Гвозди
бьют
каблуком,
как
в
том
Nägel
werden
mit
dem
Absatz
eingeschlagen,
wie
in
jenem
Саван
льёт
по
двери
кнутом
Leichentuch
peitscht
an
der
Tür
entlang
Звук
навеки
покинут
ртом
Der
Klang
für
immer
vom
Mund
verlassen
Ни
хохота,
ни
слов
нельзя,
безликая
работа
Kein
Gelächter,
keine
Worte
erlaubt,
gesichtslose
Arbeit
От
чистых
четвергов
ползу
я
в
грязные
субботы
Von
den
reinen
Donnerstagen
krieche
ich
in
die
schmutzigen
Samstage
Как
лишай
под
неглиже,
тканью
чёрной
шкаф
завешан
Wie
eine
Flechte
unter
dem
Nachthemd,
mit
schwarzem
Stoff
ist
der
Schrank
verhängt
Я
мешаю
тишине,
ведь
я
на
тишине
помешан
Ich
störe
die
Stille,
denn
ich
bin
von
Stille
besessen
Но
барышня
целует
лоб
Doch
die
junge
Dame
küsst
die
Stirn
Как-то
неуклюже,
не
смотря
в
глаза
Etwas
ungeschickt,
ohne
in
die
Augen
zu
sehen
Ведь
жмур
не
заплатил
за
гроб
Denn
der
Tote
hat
den
Sarg
nicht
bezahlt
Вот
какие
лужи
принесла
гроза
Solche
Pfützen
hat
der
Sturm
gebracht
Кроме
гроз,
помню,
как
я
рос
Außer
Stürmen
erinnere
ich
mich,
wie
ich
aufwuchs
Как
я
прибыл,
туда,
где
есть
Wie
ich
dort
ankam,
wo
es
gibt
Помнить
это
мне
привелось
Mich
daran
zu
erinnern,
wurde
mir
zuteil
Ведь
не
для
монет
я
ветшаю
здесь
Denn
nicht
für
Münzen
verfalle
ich
hier
И
видеть
это
мне
трудно
Und
das
zu
sehen,
fällt
mir
schwer
Но
я
слышу
в
этом
лишь
чудное
Aber
ich
höre
darin
nur
Wunderbares
Будто
слёзы
в
щеки
капают
из
струн
Als
würden
Tränen
aus
Saiten
auf
meine
Wangen
tropfen
Я
хочу
ещё
этот
лепет
струй
Ich
will
mehr
von
diesem
Flüstern
der
Ströme
Лепет
струй,
лепет
струй
Flüstern
der
Ströme,
Flüstern
der
Ströme
Лепет
струй,
лепет
струй
Flüstern
der
Ströme,
Flüstern
der
Ströme
Лепет
струй,
лепет
струй
Flüstern
der
Ströme,
Flüstern
der
Ströme
Лепет
струй,
лепет
струй
Flüstern
der
Ströme,
Flüstern
der
Ströme
Лепет
струй,
лепет
струй
Flüstern
der
Ströme,
Flüstern
der
Ströme
Лепет
струй,
лепет
струй
Flüstern
der
Ströme,
Flüstern
der
Ströme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михаил тютькин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.