Мэнсон Флетчер - Виски - перевод текста песни на немецкий

Виски - Мэнсон Флетчерперевод на немецкий




Виски
Whisky
Виски даёт в голову в остатке дня
Whisky knallt mir in den Kopf am Ende des Tages,
Поводом, без повода и как всегда
Mit Grund, ohne Grund und wie immer.
Все идёт в наклонную, туда сюда
Alles geht bergab, hin und her,
Виски даёт в голову
Whisky knallt mir in den Kopf.
Виски даёт в голову в остатке дня
Whisky knallt mir in den Kopf am Ende des Tages,
Поводом, без повода и как всегда
Mit Grund, ohne Grund und wie immer.
Все идёт в наклонную, туда сюда
Alles geht bergab, hin und her,
Виски даёт в голову
Whisky knallt mir in den Kopf.
Естество первозданных советских трущоб
Das Wesen der ursprünglichen sowjetischen Slums
Не замажет фасад новомодных домов.
Wird nicht von der Fassade der neumodischen Häuser übertüncht.
Где ещё серп и молот корнем сидит
Wo Hammer und Sichel noch tief verwurzelt sind,
Граммофон отбивает один тот же хит.
Spielt das Grammophon immer wieder den gleichen Hit.
Переполнен стакан от больших перспектив,
Das Glas ist übervoll von großen Perspektiven,
Лезет в окна плакат ипотечных сатир.
Das Plakat der Hypotheken-Satire kriecht in die Fenster.
Все прогнозы сбылись - скажет телеэфир,
Alle Prognosen haben sich erfüllt - sagt das Fernsehen,
Так что для беспокойства нету причин
Also gibt es keinen Grund zur Beunruhigung, meine Liebe.
Виски даёт в голову в остатке дня
Whisky knallt mir in den Kopf am Ende des Tages,
Поводом, без повода и как всегда
Mit Grund, ohne Grund und wie immer.
Все идёт в наклонную, туда сюда
Alles geht bergab, hin und her,
Виски даёт в голову
Whisky knallt mir in den Kopf.
Пусть дворами бежит неохотно весна,
Mag der Frühling nur zögerlich durch die Höfe ziehen,
Да и эти пейзажи, что сводят с ума.
Und diese Landschaften, die einen verrückt machen.
На бескрайних просторах разбитых дорог
In den endlosen Weiten der kaputten Straßen
Тает вместе со снегом все, что не смог.
Schmilzt mit dem Schnee all das, was ich nicht konnte.
Можешь сколько угодно смотреть этот фильм,
Du kannst dir diesen Film so oft ansehen, wie du willst,
Только мы с тобой никак не связаны с ним.
Aber wir beide haben nichts damit zu tun, meine Süße.
И финальные титры - остался один.
Und der Abspann ich bin allein geblieben.
Так что для беспокойства нету причин
Also gibt es keinen Grund zur Beunruhigung.
Виски даёт в голову в остатке дня
Whisky knallt mir in den Kopf am Ende des Tages,
Поводом, без повода и как всегда
Mit Grund, ohne Grund und wie immer.
Все идёт в наклонную, туда сюда
Alles geht bergab, hin und her,
Виски даёт в голову
Whisky knallt mir in den Kopf.
Виски даёт в голову в остатке дня
Whisky knallt mir in den Kopf am Ende des Tages,
Поводом, без повода и как всегда
Mit Grund, ohne Grund und wie immer.
Все идёт в наклонную, туда сюда
Alles geht bergab, hin und her,
Виски даёт в голову
Whisky knallt mir in den Kopf.





Авторы: лещенко леонид михайлович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.