Ей
никто
не
рассказывал
как
делать
не
надо
Ihr
hat
niemand
gesagt,
wie
man
es
nicht
machen
soll
И
никто
не
учил
защищаться
от
внешних
врагов
Und
niemand
hat
ihr
beigebracht,
sich
vor
äußeren
Feinden
zu
schützen
Спотыкаясь
годами
о
ненависть,
злость
косых
взглядов
Jahrelang
über
Hass,
Wut
und
schiefe
Blicke
stolpernd
Обернувшись
вуалью,
нагая,
шла
напролом
In
einen
Schleier
gehüllt,
nackt,
ging
sie
voran
Сколько
шрамов
оставят
идущие
сквозь
меня
люди?
Wie
viele
Narben
werden
die
Menschen
hinterlassen,
die
durch
mich
hindurchgehen?
На
обнаженной
груди
их
будет
не
сосчитать
Auf
der
entblößten
Brust
sind
sie
nicht
zu
zählen
Так
зачем
же,
скажите
хоть
кто-нибудь,
все
же
мы
любим
Also
warum,
sagt
mir
doch
bitte
jemand,
lieben
wir
trotzdem
alle
Жертвой,
падая
вниз,
с
отказом
легких
дышать?
Als
Opfer
in
die
Tiefe
fallend,
mit
der
Weigerung
der
Lungen
zu
atmen?
И
на
этой
дороге
они
появлялись
внезапно
Und
auf
diesem
Weg
erschienen
sie
plötzlich
И
держали
за
руки
ее,
не
пуская
вперед
Und
hielten
sie
an
den
Händen,
ließen
sie
nicht
vorwärts
Почему-то
внутри
холодело,
и
не
было
жарко
Irgendwie
wurde
es
innerlich
kalt,
und
es
war
nicht
warm
Отключались
одно
за
другим
чувства
ее
Eines
nach
dem
anderen
schalteten
sich
ihre
Gefühle
ab
Так
зачем
же
разбиваться
о
скалы
надежд?
Это
больно!
Warum
also
an
den
Felsen
der
Hoffnungen
zerschellen?
Es
tut
weh!
И
карабкаться
вверх
с
той
же
верой
в
руках?
Und
mit
demselben
Glauben
in
den
Händen
wieder
hinaufklettern?
Эти
рваные
раны
кровят
как-то
непроизвольно
Diese
aufgerissenen
Wunden
bluten
irgendwie
unwillkürlich
И
приходится
жить
с
той
же
грустью
в
глазах
Und
man
muss
mit
derselben
Trauer
in
den
Augen
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сурядова полина
Альбом
Зачем?
дата релиза
17-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.