Мія Рамарі - Повний місяць - перевод текста песни на немецкий

Повний місяць - Мія Рамаріперевод на немецкий




Повний місяць
Vollmond
Послухай, мене тривожить
Hör zu, es beunruhigt mich
Сумний твій голос
Deine traurige Stimme
Коли ти, коли ми просто говорим
Wenn wir einfach nur reden
Не треба, немає жалю
Es gibt keinen Schmerz mehr
До мене чи до тебе
Mir oder dir gegenüber
Сльози засохлі мов старі троянди
Tränen getrocknet wie alte Rosen
Знаєш, ми мали це обговорити
Weißt du, wir hätten das besprechen müssen
Я не вмію любити, це мені непотрібно
Ich kann nicht lieben, das brauche ich nicht
Ти хотів мене вбити, та я й так вже не дихаю давно
Du wolltest mich töten, doch ich atme schon lange nicht mehr
Пробач в моєму серці не лишилось місця
Verzeih, in meinem Herzen ist kein Platz geblieben
Перетворюся на людину в повний місяць
Verwandle mich in einen Menschen bei Vollmond
А ти втікай поки не вирвала твоє
Und du fliehst, bevor ich dir deins entreiße
Не можу, чогось хотіти
Ich kann nichts mehr wollen
Немає сили коли я
Habe keine Kraft wenn ich
Коли щось хочу сказати
Wenn ich etwas sagen will
Хочеш, все зрозуміти
Du willst alles verstehen
Та безнадійно, я не даю собі допомагати
Doch hoffnungslos, ich lasse mir nicht helfen
Знаєш ми мали це обговорити
Weißt du, wir hätten das besprechen müssen
Я не вмію любити, це мені непотрібно
Ich kann nicht lieben, das brauche ich nicht
Ти хотів мене вбити, та я й так вже не дихаю давно
Du wolltest mich töten, doch ich atme schon lange nicht mehr
Пробач в моєму серці не лишилось місця
Verzeih, in meinem Herzen ist kein Platz geblieben
Перетворюся на людину в повний місяць
Verwandle mich in einen Menschen bei Vollmond
А ти втікай поки не вирвала
Und du fliehst bevor ich entreiße
Втікай поки не вирвала твоє
Flieh bevor ich dir deins entreiße
Серце мені вже давно не потрібне
Mein Herz brauche ich längst nicht mehr
Роздерли собаки, не тане все рівно
Von Hunden zerrissen, schmilzt es gleichwohl nicht
Серце мені вже давно не потрібне
Mein Herz brauche ich längst nicht mehr
Роздерли собаки, не тане все рівно
Von Hunden zerrissen, schmilzt es gleichwohl nicht





Авторы: соломія міщій


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.