НЕ.KURILI feat. StaFFord63 - Ни шагу назад - перевод текста песни на немецкий

Ни шагу назад - НЕ.KURILI , StaFFорд63 перевод на немецкий




Ни шагу назад
Kein Schritt zurück
Я обычной породы, мой город болото
Ich bin von gewöhnlicher Art, meine Stadt ist ein Sumpf
Мой дом из бетонных коробок, а чё там по моде то, ааа?
Mein Haus besteht aus Betonkästen, und was ist gerade angesagt, äh?
Записал на блокнот монолог
Habe einen Monolog ins Notizbuch geschrieben
Но опять мой хип-хоп не заводит народ
Aber wieder mal bringt mein Hip-Hop die Leute nicht in Fahrt
Раны на сердце залечит портной, да
Die Wunden im Herzen wird der Schneider heilen, ja
Мой капитолий, в охапку контроль
Mein Kapitol, Kontrolle im Griff
Вольными ролями гонор на ноль
Freie Rollen, Stolz auf Null
И ловим опять эти спойлеры
Und wir fangen wieder diese Spoiler ein
Правила каждому, нужно подвязывать прайс
Regeln für jeden, man muss den Preis anbinden
Кстати, я пробовал на вкус и грязь, рамсы
Übrigens, ich habe Dreck, Streit und Stress gekostet
Улице чужды маразмы, лучше туда не залазь, эй, вась
Der Straße sind Absurditäten fremd, geh besser nicht dorthin, ey, Alter
Всем нужен статус, но статус не власть
Jeder will Status, aber Status ist nicht Macht
Деньги не купят ни годы, ни части
Geld kauft weder Jahre noch Teile
Здравствуй, моя новая лайф, чё за дела, где моя братата
Hallo, mein neues Leben, was ist los, wo sind meine Brüder
Я пускаю по ветру печаль
Ich lasse die Trauer im Wind ziehen
Время не первым сейчас умирать
Es ist jetzt nicht die Zeit, als Erster zu sterben
Мой андеграунд мне нужен как крах
Mein Underground ist mir wie ein Untergang nötig
Чтобы подняться, тут нужно упасть
Um aufzusteigen, muss man hier fallen
Все мои братья толкают морали
Alle meine Brüder predigen Moral
Нет, мы не лезем в чужие карманы
Nein, wir greifen nicht in fremde Taschen
Пока магеллан открывал ворота
Während Magellan die Tore öffnete
Мы рабами пера были
Waren wir Sklaven der Feder
Я опять окунулся во мрак
Ich bin wieder in die Dunkelheit getaucht
И не вижу, кто друг, а кто враг
Und sehe nicht, wer Freund und wer Feind ist
Я невидимый, как манекен
Ich bin unsichtbar wie eine Schaufensterpuppe
Я боюсь тут остаться никем
Ich habe Angst, hier als Niemand zu enden
Я попал толи в плен, толи в тлен
Ich bin entweder in Gefangenschaft oder in Verwesung geraten
Каждый день сжаты руки в петле
Jeden Tag sind meine Hände in einer Schlinge
Я достану забытый портрет
Ich werde das vergessene Porträt herausholen
Но я не дориан грей
Aber ich bin nicht Dorian Gray
Я потерялся, но не потерял эту связь
Ich habe mich verirrt, aber diese Verbindung nicht verloren
(всем моим братьям: салам)
(allen meinen Brüdern: सलाम)
Да, я взрывал, но давно завязал прожигать
Ja, ich habe gezündet, aber schon lange aufgehört, zu verprassen
(прошлому больше не рад)
(die Vergangenheit macht mich nicht mehr froh)
Хапал и падал в отцовских глазах
Habe geschnappt und bin in den Augen meines Vaters gefallen
Мамин подонок, дворовый азарт
Mamas Mistkerl, Hinterhof-Leidenschaft
Да, я скулил о былых временах, но я
Ja, ich habe über vergangene Zeiten gejammert, aber ich
(больше ни шагу назад)
(gehe keinen Schritt mehr zurück)
Я потерялся, но не потерял эту связь
Ich habe mich verirrt, aber diese Verbindung nicht verloren
(молодость на этажах)
(Jugend auf den Etagen)
Да, я хотел завязать, но тянуло назад
Ja, ich wollte aufhören, aber es zog mich zurück
(чё ты мне лечишь, пацан)
(was redest du da, Junge)
Тропами сольными, голыми стопами я
Auf einsamen Pfaden, mit nackten Füßen, habe ich
Прятал под кепку глаза
Meine Augen unter der Mütze versteckt
Кто был мне братом, теперь мне не рад, но я
Wer mir ein Bruder war, ist mir jetzt nicht mehr wohlgesonnen, aber ich
(больше ни шагу назад)
(gehe keinen Schritt mehr zurück)
Мои братья всегда знают, где я
Meine Brüder wissen immer, wo ich bin
Всегда знают снова, когда буду в хлам
Wissen immer wieder, wann ich betrunken sein werde
Через сумрак очков та реальность
Durch die Dämmerung der Brille jene Realität
Которую вижу, в руках чемодан
Die ich sehe, in den Händen einen Koffer
Он набит не банкнотами с франклином
Er ist nicht mit Banknoten mit Franklin gefüllt
И не хернёй, что вдыхает баклан
Und nicht mit dem Mist, den der Idiot einatmet
Я снова пуст, снова пустой
Ich bin wieder leer, wieder leer
Но не душой, пустой мой карман
Aber nicht mit der Seele, leer ist meine Tasche
Ты подскажешь, куда мне идти
Du wirst mir sagen, wohin ich gehen soll
Я прислушаюсь, но выбор будет за мной
Ich werde zuhören, aber die Wahl liegt bei mir
Всё у нас впереди, но уверен, что много дорог
Alles liegt vor uns, aber ich bin sicher, dass es viele Wege gibt
И мой пусть не кривой (не кривой)
Und meiner ist nicht krumm (nicht krumm)
Я теряю, терял и в итоге приобретал вновь
Ich verliere, habe verloren und am Ende wieder gewonnen
Ввязавшись в тот бой
Indem ich mich in diesen Kampf gestürzt habe
Запах улиц, он рядом, он здесь
Der Geruch der Straßen, er ist nah, er ist hier
Он всегда будет, братец, с тобой
Er wird immer bei dir sein, Bruder
Без стараний нет смысла, без смысла нет правды
Ohne Anstrengung gibt es keinen Sinn, ohne Sinn gibt es keine Wahrheit
Без правды лишь макси и фальшь
Ohne Wahrheit gibt es nur Maxis und Falschheit
Нас всё больше и больше таких
Es gibt immer mehr von uns
Кому пофиг на запада лютый демарш
Denen der heftige Protest des Westens egal ist
Перекошены лица от злобы
Die Gesichter sind vor Wut verzerrt
В попытках подмены истории крах
In den Versuchen, die Geschichte zu verfälschen, liegt der Untergang
Я останусь при памяти в здравом сознании
Ich werde bei Verstand bleiben, bei klarem Bewusstsein
Всё остальное лишь прах
Alles andere ist nur Staub
Мои братья всегда знают, где я
Meine Brüder wissen immer, wo ich bin
Всегда знают снова, когда буду в хлам
Wissen immer wieder, wann ich betrunken sein werde
Через сумрак очков та реальность
Durch die Dämmerung der Brille jene Realität
Которую вижу, в руках чемодан
Die ich sehe, in den Händen einen Koffer
Он набит не банкнотами с франклином
Er ist nicht mit Banknoten mit Franklin gefüllt
И не хернёй, что вдыхает баклан
Und nicht mit dem Mist, den der Idiot einatmet
Я снова пуст, снова пустой
Ich bin wieder leer, wieder leer
Но не душой, пустой мой карман
Aber nicht mit der Seele, leer ist meine Tasche
Я потерялся, но не потерял эту связь
Ich habe mich verirrt, aber diese Verbindung nicht verloren
(всем моим братьям: салам)
(allen meinen Brüdern: सलाम)
Да, я взрывал, но давно завязал прожигать
Ja, ich habe gezündet, aber schon lange aufgehört, zu verprassen
(прошлому больше не рад)
(die Vergangenheit macht mich nicht mehr froh)
Хапал и падал в отцовских глазах
Habe geschnappt und bin in den Augen meines Vaters gefallen
Мамин подонок, дворовый азарт
Mamas Mistkerl, Hinterhof-Leidenschaft
Да, я скулил о былых временах, но я
Ja, ich habe über vergangene Zeiten gejammert, aber ich
(больше ни шагу назад)
(gehe keinen Schritt mehr zurück)
Я потерялся, но не потерял эту связь
Ich habe mich verirrt, aber diese Verbindung nicht verloren
(молодость на этажах)
(Jugend auf den Etagen)
Да, я хотел завязать, но тянуло назад
Ja, ich wollte aufhören, aber es zog mich zurück
(чё ты мне лечишь, пацан)
(was redest du da, Junge)
Тропами сольными, голыми стопами я
Auf einsamen Pfaden, mit nackten Füßen, habe ich
Прятал под кепку глаза
Meine Augen unter der Mütze versteckt
Кто был мне братом, теперь мне не рад, но я
Wer mir ein Bruder war, ist mir jetzt nicht mehr wohlgesonnen, aber ich
(больше ни шагу назад)
(gehe keinen Schritt mehr zurück)





Авторы: асанов максим айдэрович, бутырский владимир владимирович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.