Ни шагу назад
Kein Schritt zurück
Я
обычной
породы,
мой
город
— болото
Ich
bin
von
gewöhnlicher
Art,
meine
Stadt
ist
ein
Sumpf
Мой
дом
из
бетонных
коробок,
а
чё
там
по
моде
то,
ааа?
Mein
Haus
besteht
aus
Betonkästen,
und
was
ist
gerade
angesagt,
äh?
Записал
на
блокнот
монолог
Habe
einen
Monolog
ins
Notizbuch
geschrieben
Но
опять
мой
хип-хоп
не
заводит
народ
Aber
wieder
mal
bringt
mein
Hip-Hop
die
Leute
nicht
in
Fahrt
Раны
на
сердце
залечит
портной,
да
Die
Wunden
im
Herzen
wird
der
Schneider
heilen,
ja
Мой
капитолий,
в
охапку
контроль
Mein
Kapitol,
Kontrolle
im
Griff
Вольными
ролями
гонор
на
ноль
Freie
Rollen,
Stolz
auf
Null
И
ловим
опять
эти
спойлеры
Und
wir
fangen
wieder
diese
Spoiler
ein
Правила
каждому,
нужно
подвязывать
прайс
Regeln
für
jeden,
man
muss
den
Preis
anbinden
Кстати,
я
пробовал
на
вкус
и
грязь,
рамсы
Übrigens,
ich
habe
Dreck,
Streit
und
Stress
gekostet
Улице
чужды
маразмы,
лучше
туда
не
залазь,
эй,
вась
Der
Straße
sind
Absurditäten
fremd,
geh
besser
nicht
dorthin,
ey,
Alter
Всем
нужен
статус,
но
статус
не
власть
Jeder
will
Status,
aber
Status
ist
nicht
Macht
Деньги
не
купят
ни
годы,
ни
части
Geld
kauft
weder
Jahre
noch
Teile
Здравствуй,
моя
новая
лайф,
чё
за
дела,
где
моя
братата
Hallo,
mein
neues
Leben,
was
ist
los,
wo
sind
meine
Brüder
Я
пускаю
по
ветру
печаль
Ich
lasse
die
Trauer
im
Wind
ziehen
Время
не
первым
сейчас
умирать
Es
ist
jetzt
nicht
die
Zeit,
als
Erster
zu
sterben
Мой
андеграунд
мне
нужен
как
крах
Mein
Underground
ist
mir
wie
ein
Untergang
nötig
Чтобы
подняться,
тут
нужно
упасть
Um
aufzusteigen,
muss
man
hier
fallen
Все
мои
братья
толкают
морали
Alle
meine
Brüder
predigen
Moral
Нет,
мы
не
лезем
в
чужие
карманы
Nein,
wir
greifen
nicht
in
fremde
Taschen
Пока
магеллан
открывал
ворота
Während
Magellan
die
Tore
öffnete
Мы
рабами
пера
были
Waren
wir
Sklaven
der
Feder
Я
опять
окунулся
во
мрак
Ich
bin
wieder
in
die
Dunkelheit
getaucht
И
не
вижу,
кто
друг,
а
кто
враг
Und
sehe
nicht,
wer
Freund
und
wer
Feind
ist
Я
невидимый,
как
манекен
Ich
bin
unsichtbar
wie
eine
Schaufensterpuppe
Я
боюсь
тут
остаться
никем
Ich
habe
Angst,
hier
als
Niemand
zu
enden
Я
попал
толи
в
плен,
толи
в
тлен
Ich
bin
entweder
in
Gefangenschaft
oder
in
Verwesung
geraten
Каждый
день
сжаты
руки
в
петле
Jeden
Tag
sind
meine
Hände
in
einer
Schlinge
Я
достану
забытый
портрет
Ich
werde
das
vergessene
Porträt
herausholen
Но
я
не
дориан
грей
Aber
ich
bin
nicht
Dorian
Gray
Я
потерялся,
но
не
потерял
эту
связь
Ich
habe
mich
verirrt,
aber
diese
Verbindung
nicht
verloren
(всем
моим
братьям:
салам)
(allen
meinen
Brüdern:
सलाम)
Да,
я
взрывал,
но
давно
завязал
прожигать
Ja,
ich
habe
gezündet,
aber
schon
lange
aufgehört,
zu
verprassen
(прошлому
больше
не
рад)
(die
Vergangenheit
macht
mich
nicht
mehr
froh)
Хапал
и
падал
в
отцовских
глазах
Habe
geschnappt
und
bin
in
den
Augen
meines
Vaters
gefallen
Мамин
подонок,
дворовый
азарт
Mamas
Mistkerl,
Hinterhof-Leidenschaft
Да,
я
скулил
о
былых
временах,
но
я
Ja,
ich
habe
über
vergangene
Zeiten
gejammert,
aber
ich
(больше
ни
шагу
назад)
(gehe
keinen
Schritt
mehr
zurück)
Я
потерялся,
но
не
потерял
эту
связь
Ich
habe
mich
verirrt,
aber
diese
Verbindung
nicht
verloren
(молодость
на
этажах)
(Jugend
auf
den
Etagen)
Да,
я
хотел
завязать,
но
тянуло
назад
Ja,
ich
wollte
aufhören,
aber
es
zog
mich
zurück
(чё
ты
мне
лечишь,
пацан)
(was
redest
du
da,
Junge)
Тропами
сольными,
голыми
стопами
я
Auf
einsamen
Pfaden,
mit
nackten
Füßen,
habe
ich
Прятал
под
кепку
глаза
Meine
Augen
unter
der
Mütze
versteckt
Кто
был
мне
братом,
теперь
мне
не
рад,
но
я
Wer
mir
ein
Bruder
war,
ist
mir
jetzt
nicht
mehr
wohlgesonnen,
aber
ich
(больше
ни
шагу
назад)
(gehe
keinen
Schritt
mehr
zurück)
Мои
братья
всегда
знают,
где
я
Meine
Brüder
wissen
immer,
wo
ich
bin
Всегда
знают
снова,
когда
буду
в
хлам
Wissen
immer
wieder,
wann
ich
betrunken
sein
werde
Через
сумрак
очков
та
реальность
Durch
die
Dämmerung
der
Brille
jene
Realität
Которую
вижу,
в
руках
чемодан
Die
ich
sehe,
in
den
Händen
einen
Koffer
Он
набит
не
банкнотами
с
франклином
Er
ist
nicht
mit
Banknoten
mit
Franklin
gefüllt
И
не
хернёй,
что
вдыхает
баклан
Und
nicht
mit
dem
Mist,
den
der
Idiot
einatmet
Я
снова
пуст,
снова
пустой
Ich
bin
wieder
leer,
wieder
leer
Но
не
душой,
пустой
мой
карман
Aber
nicht
mit
der
Seele,
leer
ist
meine
Tasche
Ты
подскажешь,
куда
мне
идти
Du
wirst
mir
sagen,
wohin
ich
gehen
soll
Я
прислушаюсь,
но
выбор
будет
за
мной
Ich
werde
zuhören,
aber
die
Wahl
liegt
bei
mir
Всё
у
нас
впереди,
но
уверен,
что
много
дорог
Alles
liegt
vor
uns,
aber
ich
bin
sicher,
dass
es
viele
Wege
gibt
И
мой
пусть
не
кривой
(не
кривой)
Und
meiner
ist
nicht
krumm
(nicht
krumm)
Я
теряю,
терял
и
в
итоге
приобретал
вновь
Ich
verliere,
habe
verloren
und
am
Ende
wieder
gewonnen
Ввязавшись
в
тот
бой
Indem
ich
mich
in
diesen
Kampf
gestürzt
habe
Запах
улиц,
он
рядом,
он
здесь
Der
Geruch
der
Straßen,
er
ist
nah,
er
ist
hier
Он
всегда
будет,
братец,
с
тобой
Er
wird
immer
bei
dir
sein,
Bruder
Без
стараний
нет
смысла,
без
смысла
нет
правды
Ohne
Anstrengung
gibt
es
keinen
Sinn,
ohne
Sinn
gibt
es
keine
Wahrheit
Без
правды
лишь
макси
и
фальшь
Ohne
Wahrheit
gibt
es
nur
Maxis
und
Falschheit
Нас
всё
больше
и
больше
таких
Es
gibt
immer
mehr
von
uns
Кому
пофиг
на
запада
лютый
демарш
Denen
der
heftige
Protest
des
Westens
egal
ist
Перекошены
лица
от
злобы
Die
Gesichter
sind
vor
Wut
verzerrt
В
попытках
подмены
истории
крах
In
den
Versuchen,
die
Geschichte
zu
verfälschen,
liegt
der
Untergang
Я
останусь
при
памяти
в
здравом
сознании
Ich
werde
bei
Verstand
bleiben,
bei
klarem
Bewusstsein
Всё
остальное
лишь
прах
Alles
andere
ist
nur
Staub
Мои
братья
всегда
знают,
где
я
Meine
Brüder
wissen
immer,
wo
ich
bin
Всегда
знают
снова,
когда
буду
в
хлам
Wissen
immer
wieder,
wann
ich
betrunken
sein
werde
Через
сумрак
очков
та
реальность
Durch
die
Dämmerung
der
Brille
jene
Realität
Которую
вижу,
в
руках
чемодан
Die
ich
sehe,
in
den
Händen
einen
Koffer
Он
набит
не
банкнотами
с
франклином
Er
ist
nicht
mit
Banknoten
mit
Franklin
gefüllt
И
не
хернёй,
что
вдыхает
баклан
Und
nicht
mit
dem
Mist,
den
der
Idiot
einatmet
Я
снова
пуст,
снова
пустой
Ich
bin
wieder
leer,
wieder
leer
Но
не
душой,
пустой
мой
карман
Aber
nicht
mit
der
Seele,
leer
ist
meine
Tasche
Я
потерялся,
но
не
потерял
эту
связь
Ich
habe
mich
verirrt,
aber
diese
Verbindung
nicht
verloren
(всем
моим
братьям:
салам)
(allen
meinen
Brüdern:
सलाम)
Да,
я
взрывал,
но
давно
завязал
прожигать
Ja,
ich
habe
gezündet,
aber
schon
lange
aufgehört,
zu
verprassen
(прошлому
больше
не
рад)
(die
Vergangenheit
macht
mich
nicht
mehr
froh)
Хапал
и
падал
в
отцовских
глазах
Habe
geschnappt
und
bin
in
den
Augen
meines
Vaters
gefallen
Мамин
подонок,
дворовый
азарт
Mamas
Mistkerl,
Hinterhof-Leidenschaft
Да,
я
скулил
о
былых
временах,
но
я
Ja,
ich
habe
über
vergangene
Zeiten
gejammert,
aber
ich
(больше
ни
шагу
назад)
(gehe
keinen
Schritt
mehr
zurück)
Я
потерялся,
но
не
потерял
эту
связь
Ich
habe
mich
verirrt,
aber
diese
Verbindung
nicht
verloren
(молодость
на
этажах)
(Jugend
auf
den
Etagen)
Да,
я
хотел
завязать,
но
тянуло
назад
Ja,
ich
wollte
aufhören,
aber
es
zog
mich
zurück
(чё
ты
мне
лечишь,
пацан)
(was
redest
du
da,
Junge)
Тропами
сольными,
голыми
стопами
я
Auf
einsamen
Pfaden,
mit
nackten
Füßen,
habe
ich
Прятал
под
кепку
глаза
Meine
Augen
unter
der
Mütze
versteckt
Кто
был
мне
братом,
теперь
мне
не
рад,
но
я
Wer
mir
ein
Bruder
war,
ist
mir
jetzt
nicht
mehr
wohlgesonnen,
aber
ich
(больше
ни
шагу
назад)
(gehe
keinen
Schritt
mehr
zurück)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: асанов максим айдэрович, бутырский владимир владимирович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.