Текст и перевод песни Наутилус Помпилиус - Все кто нёс
Все кто нёс
All Who Carried
Я
нёс
в
ладонях
чудесную
воду
I
carried
wondrous
water
in
my
palms
Она
была
чиста
и
прохладна
It
was
pure
and
cool
Я
так
торопился
успеть
к
восходу
I
was
in
such
a
hurry
to
reach
the
sunrise
Но
я
не
донёс,
я
всё
выпил
до
дна
But
I
did
not
make
it,
I
drank
it
all
Поверь,
вреда,
поверь,
вреда
Believe
me,
I
did
no
harm
Поверь,
вреда
я
не
принёс
Believe
me,
I
did
no
harm
Ведь
всё,
что
нёс,
я
не
донёс
After
all,
I
did
not
carry
what
I
carried
Значит,
я
ничего
не
принёс
So,
I
brought
nothing
Ты
нёс
в
народ
смятенье
и
правду
You
brought
confusion
and
truth
to
the
people
И
вера
твоя
уже
теплилась
в
нас
And
your
faith
already
warmed
us
Но
ты
шёл,
как
стоял,
сквозь
высокие
травы
But
you
walked
tall
through
the
grass
И
ты
не
донёс,
ты
всю
правду
растряс
And
you
did
not
make
it,
you
lost
all
the
truth
Заметь,
вреда,
заметь,
вреда
Notice,
I
did
no
harm
Заметь,
вреда
ты
не
принёс
Notice,
I
did
no
harm
Ведь
всё,
что
нёс,
ты
не
донёс
After
all,
you
did
not
carry
what
you
carried
Значит,
ты
ничего
не
принёс
So,
you
brought
nothing
Нести
ничего
не
стоит
так
сложно
Carrying
nothing
is
not
as
difficult
Тем
более,
если
нести
далеко
Especially
if
you
do
not
carry
it
far
И
смысл
в
том,
что
нести
что-то
можно
And
the
point
is
that
you
can
carry
something
До
тех
пор,
пока
не
сбежит
молоко
Until
the
milk
runs
out
Поверь,
никто,
никогда,
ни
за
что
Believe
me,
no
one,
never,
no
matter
what
Не
принёс
сюда
никакого
вреда
Brought
any
harm
here
Ведь
все,
кто
нес,
никто
не
донес
After
all,
everyone
who
carried,
no
one
delivered
Значит,
никто
ничего
не
принёс
So,
no
one
brought
anything
Все,
кто
нес,
никто
не
донес
Everyone
who
carried,
no
one
delivered
Значит,
никто
ничего
не
при(нёс)
So,
no
one
brought
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: бутусов в.г.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.